AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 17
Salmi
AT greco Torna al libro
Nova Vulgata
AT greco
17
17,1gr. psalm 17 (heb. 18) εἰς τὸ τέλος τῷ παιδὶ κυρίου τῷ Δαυιδ ἃ ἐλάλησεν τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐρρύσατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ
Nova Vulgata
check
Ps17,1Precatio. David.
Exaudi, Domine, iustitiam meam,
intende deprecationem meam.
Auribus percipe orationem meam,
non in labiis dolosis.
Ps17,1Precatio. David.
Exaudi, Domine, iustitiam meam,
intende deprecationem meam.
Auribus percipe orationem meam,
non in labiis dolosis.
AT greco
17,3κύριος στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου ὁ θεός μου βοηθός μου καὶ ἐλπιῶ ἐπ’ αὐτόν ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου
Nova Vulgata
check
Ps17,3Proba cor meum et visita nocte;
igne me examina, et non invenies in me iniquitatem.
Ps17,3Proba cor meum et visita nocte;
igne me examina, et non invenies in me iniquitatem.
Nova Vulgata
check
Ps17,4Non transgreditur os meum ad opera hominum,
propter verba labiorum tuorum custodivi me a viis violenti.
Ps17,4Non transgreditur os meum ad opera hominum,
propter verba labiorum tuorum custodivi me a viis violenti.
Nova Vulgata
check
Ps17,6Ego ad te clamavi, quoniam exaudis me, Deus;
inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea.
Ps17,6Ego ad te clamavi, quoniam exaudis me, Deus;
inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea.
AT greco
17,7καὶ ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου ἐκέκραξα ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ
Nova Vulgata
check
Ps17,7Mirifica misericordias tuas,
qui salvos facis ab insurgentibus
sperantes in dextera tua.
Ps17,7Mirifica misericordias tuas,
qui salvos facis ab insurgentibus
sperantes in dextera tua.
AT greco
17,8καὶ ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν καὶ ἐσαλεύθησαν ὅτι ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ θεός
AT greco
17,9ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ’ αὐτοῦ
Nova Vulgata
check
Ps17,9a facie impiorum, qui me afflixerunt.
Inimici mei in furore circumdederunt me,
Ps17,9a facie impiorum, qui me afflixerunt.
Inimici mei in furore circumdederunt me,
Nova Vulgata
check
Ps17,11Incedentes nunc circumdederunt me,
oculos suos statuerunt prosternere in terram.
Ps17,11Incedentes nunc circumdederunt me,
oculos suos statuerunt prosternere in terram.
AT greco
17,12καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκοτεινὸν ὕδωρ ἐν νεφέλαις ἀέρων
Nova Vulgata
check
Ps17,12Aspectus eorum quasi leonis parati ad praedam
et sicut catuli leonis recubantis in abditis.
Ps17,12Aspectus eorum quasi leonis parati ad praedam
et sicut catuli leonis recubantis in abditis.
Nova Vulgata
check
Ps17,13Exsurge, Domine, praeveni eum, supplanta eum;
eripe animam meam ab impio framea tua,
Ps17,13Exsurge, Domine, praeveni eum, supplanta eum;
eripe animam meam ab impio framea tua,
Nova Vulgata
check
Psa mortuis manu tua, Domine,
a mortuis, quorum defecit portio vitae.
De reconditis tuis adimpleas ventrem eorum,
saturentur filii et dimittant reliquias parvulis suis.
Psa mortuis manu tua, Domine,
a mortuis, quorum defecit portio vitae.
De reconditis tuis adimpleas ventrem eorum,
saturentur filii et dimittant reliquias parvulis suis.
AT greco
17,15καὶ ἐξαπέστειλεν βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνεν καὶ συνετάραξεν αὐτούς
Nova Vulgata
check
Ps17,15Ego autem in iustitia videbo faciem tuam,
satiabor, cum evigilavero, conspectu tuo.
Ps17,15Ego autem in iustitia videbo faciem tuam,
satiabor, cum evigilavero, conspectu tuo.