AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 31
Proverbi
AT greco Torna al libro
Nova Vulgata
AT greco
31
31,1LXX RELOCATES PROVERBS 30:15–31:9 TO END OF PROVERBS 24
οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ
οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ
AT greco
31,2τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν
AT greco
31,4μετὰ βουλῆς πάντα ποίει μετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυμώδεις εἰσίν οἶνον δὲ μὴ πινέτωσαν
Nova Vulgata
Prv31,4Non decet reges, o Lamuel, non decet reges bibere vinum,
nec magistratus desiderare siceram,
Prv31,4Non decet reges, o Lamuel, non decet reges bibere vinum,
nec magistratus desiderare siceram,
Nova Vulgata
Prv31,5ne forte bibant et obliviscantur iudiciorum
et mutent causam omnium filiorum pauperis.
Prv31,5ne forte bibant et obliviscantur iudiciorum
et mutent causam omnium filiorum pauperis.
AT greco
31,10LXX RELOCATES PROVERBS 31:10–31 TO END OF PROVERBS 29
γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη
γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη
Nova Vulgata
Prv31,15VAU. Et de nocte surrexit
deditque praedam domesticis suis
et cibaria ancillis suis.
Prv31,15VAU. Et de nocte surrexit
deditque praedam domesticis suis
et cibaria ancillis suis.
Nova Vulgata
Prv31,16ZAIN. Consideravit agrum et emit eum;
de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Prv31,16ZAIN. Consideravit agrum et emit eum;
de fructu manuum suarum plantavit vineam.
AT greco
31,18ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς
Nova Vulgata
Prv31,18TETH. Gustavit et vidit quia bona est negotiatio eius;
non exstinguetur in nocte lucerna eius.
Prv31,18TETH. Gustavit et vidit quia bona est negotiatio eius;
non exstinguetur in nocte lucerna eius.
AT greco
31,21οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρ’ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται
Nova Vulgata
Prv31,21LAMED. Non timebit domui suae a frigoribus nivis:
omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
Prv31,21LAMED. Non timebit domui suae a frigoribus nivis:
omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
AT greco
31,23περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς
AT greco
31,28τὸ στόμα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νομοθέσμως ἡ δὲ ἐλεημοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν
Nova Vulgata
Prv31,28COPH. Surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt,
vir eius et laudavit eam:
Prv31,28COPH. Surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt,
vir eius et laudavit eam:
AT greco
31,29πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας
AT greco
31,30ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ μάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω
Nova Vulgata
Prv31,30SIN. Fallax gratia et vana est pulchritudo;
mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
Prv31,30SIN. Fallax gratia et vana est pulchritudo;
mulier timens Dominum ipsa laudabitur.