AT greco - Antico Testamento - Libri Profetici - Lamentazioni - 3
Lamentazioni
AT greco Torna al libro
Nova Vulgata
Nova Vulgata
check
Lam3,7GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar,
aggravavit compedem meum.
Lam3,7GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar,
aggravavit compedem meum.
Nova Vulgata
check
Lam3,22HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti,
quia non defecerunt miserationes eius.
Lam3,22HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti,
quia non defecerunt miserationes eius.
Nova Vulgata
check
Lam3,32CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur
secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Lam3,32CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur
secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Nova Vulgata
check
Lam3,56COPH. Vocem meam audisti: «Ne avertas
aurem tuam a singultu meo et clamoribus».
Lam3,56COPH. Vocem meam audisti: «Ne avertas
aurem tuam a singultu meo et clamoribus».
Nova Vulgata
check
Lam3,60RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum
adversum me.
Lam3,60RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum
adversum me.
Nova Vulgata
check
Lam3,61SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine,
omnes cogitationes eorum adversum me.
Lam3,61SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine,
omnes cogitationes eorum adversum me.