CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 66
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
SALMO 66 (65)
INVITO A LODARE DIO PER LE SUE GRANDI OPERE
CEI 2008
66
Al maestro del coro. Canto. Salmo.
Acclamate Dio, voi tutti della terra,
Acclamate Dio, voi tutti della terra,
66,1
Orante e comunità rivolgono la preghiera di lode a Dio in questo salmo di ringraziamento che rievoca le grandi opere del Signore nell’esodo e invita a riconoscere la sua presenza salvifica anche nel presente di Israele, sottoposto a una dura prova. Il credente viene invitato a riconoscere nella propria storia personale i segni della salvezza operata da Dio e a esprimere la sua gratitudine e gioia nella solenne liturgia del tempio.
CEI 2008
66,3 Dite a Dio: "Terribili sono le tue opere!
Per la grandezza della tua potenza
ti lusingano i tuoi nemici.
Per la grandezza della tua potenza
ti lusingano i tuoi nemici.
Nova Vulgata
check
Ps66,3Dicite Deo: «Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
Ps66,3Dicite Deo: «Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
Nova Vulgata
check
Ps66,5Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
Ps66,5Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
CEI 2008
66,6 Egli cambiò il mare in terraferma;
passarono a piedi il fiume:
per questo in lui esultiamo di gioia.
passarono a piedi il fiume:
per questo in lui esultiamo di gioia.
Nova Vulgata
check
Ps66,6Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
Ps66,6Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
CEI 2008
66,7 Con la sua forza domina in eterno,
il suo occhio scruta le genti;
contro di lui non si sollevino i ribelli.
il suo occhio scruta le genti;
contro di lui non si sollevino i ribelli.
Nova Vulgata
check
Ps66,7Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
Ps66,7Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
Nova Vulgata
check
Ps66,9qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
Ps66,9qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
Nova Vulgata
check
Ps66,10Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Ps66,10Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
CEI 2008
66,12 Hai fatto cavalcare uomini sopra le nostre teste;
siamo passati per il fuoco e per l'acqua,
poi ci hai fatto uscire verso l'abbondanza.
siamo passati per il fuoco e per l'acqua,
poi ci hai fatto uscire verso l'abbondanza.
Nova Vulgata
check
Ps66,12Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
Ps66,12Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
CEI 2008
66,15 Ti offrirò grassi animali in olocausto
con il fumo odoroso di arieti,
ti immolerò tori e capri.
con il fumo odoroso di arieti,
ti immolerò tori e capri.
Nova Vulgata
check
Ps66,15Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
Ps66,15Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
Nova Vulgata
check
Ps66,16Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
Ps66,16Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
CEI 2008
66,20 Sia benedetto Dio,
che non ha respinto la mia preghiera,
non mi ha negato la sua misericordia.
che non ha respinto la mia preghiera,
non mi ha negato la sua misericordia.
Nova Vulgata
check
Ps66,20Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.
Ps66,20Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.