CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Samuele - 22
2 Samuele
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 2008
22
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.
22,1
Il cantico di Davide
Il cantico è presentato come parole di Davide (v. 1). Nel Salterio è conservato questo stesso cantico, con piccole varianti (Sal 18), e anche là esso è attribuito a Davide. Ma la paternità di questo cantico, assai antico, è discussa. Si tratta essenzialmente di un ringraziamento dopo una prodigiosa liberazione dai nemici (vv. 5-6.15-20.32-46).
Il cantico è presentato come parole di Davide (v. 1). Nel Salterio è conservato questo stesso cantico, con piccole varianti (Sal 18), e anche là esso è attribuito a Davide. Ma la paternità di questo cantico, assai antico, è discussa. Si tratta essenzialmente di un ringraziamento dopo una prodigiosa liberazione dai nemici (vv. 5-6.15-20.32-46).
Nova Vulgata
check
2 Sam22,1Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,
CEI 2008
22,3mio Dio, mia rupe, in cui mi rifugio;
mio scudo, mia potente salvezza e mio baluardo,
mio nascondiglio che mi salva,
dalla violenza tu mi salvi.
mio scudo, mia potente salvezza e mio baluardo,
mio nascondiglio che mi salva,
dalla violenza tu mi salvi.
Nova Vulgata
check
2 SamDeus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
2 SamDeus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
CEI 2008
22,7Nell'angoscia invocai il Signore,
nell'angoscia gridai al mio Dio:
dal suo tempio ascoltò la mia voce,
a lui, ai suoi orecchi, giunse il mio grido.
nell'angoscia gridai al mio Dio:
dal suo tempio ascoltò la mia voce,
a lui, ai suoi orecchi, giunse il mio grido.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,7In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
2 Sam22,7In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
CEI 2008
22,8La terra tremò e si scosse;
vacillarono le fondamenta dei cieli,
si scossero perché egli era adirato.
vacillarono le fondamenta dei cieli,
si scossero perché egli era adirato.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,8Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
2 Sam22,8Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
CEI 2008
22,9Dalle sue narici saliva fumo,
dalla sua bocca un fuoco divorante;
da lui sprizzavano carboni ardenti.
dalla sua bocca un fuoco divorante;
da lui sprizzavano carboni ardenti.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,9Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
2 Sam22,9Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
Nova Vulgata
check
2 SamPosuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
2 SamPosuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
CEI 2008
22,16Allora apparve il fondo del mare,
si scoprirono le fondamenta del mondo,
per la minaccia del Signore,
per lo spirare del suo furore.
si scoprirono le fondamenta del mondo,
per la minaccia del Signore,
per lo spirare del suo furore.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,16Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
2 Sam22,16Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,18liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
2 Sam22,18liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,19Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
2 Sam22,19Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
CEI 2008
22,21Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia,
mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani,
mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani,
Nova Vulgata
check
2 Sam22,21Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
2 Sam22,21Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
Nova Vulgata
check
2 Sam22,23Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
2 Sam22,23Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
CEI 2008
22,25Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia,
secondo la mia innocenza davanti ai suoi occhi.
secondo la mia innocenza davanti ai suoi occhi.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,25Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
2 Sam22,25Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
CEI 2008
22,31La via di Dio è perfetta,
la parola del Signore è purificata nel fuoco;
egli è scudo per chi in lui si rifugia.
la parola del Signore è purificata nel fuoco;
egli è scudo per chi in lui si rifugia.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,31Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
2 Sam22,31Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,32Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
2 Sam22,32Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
CEI 2008
22,38Ho inseguito i miei nemici e li ho distrutti,
non sono tornato senza averli annientati.
non sono tornato senza averli annientati.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,38Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
2 Sam22,38Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,39Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
2 Sam22,39Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,40Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
2 Sam22,40Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
CEI 2008
22,43Come polvere della terra li ho dispersi,
calpestati, schiacciati come fango delle strade.
calpestati, schiacciati come fango delle strade.
CEI 2008
22,44Mi hai scampato dal popolo in rivolta,
mi hai conservato a capo di nazioni.
Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
mi hai conservato a capo di nazioni.
Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
Nova Vulgata
check
2 SamSalvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
2 SamSalvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
Nova Vulgata
check
2 Sam22,47Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
2 Sam22,47Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
CEI 2008
22,49mi sottrai ai miei nemici,
dei miei avversari mi fai trionfare
e mi liberi dall'uomo violento.
dei miei avversari mi fai trionfare
e mi liberi dall'uomo violento.
Nova Vulgata
check
2 Sam22,49Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
2 Sam22,49Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
CEI 2008
22,51Egli concede al suo re grandi vittorie,
si mostra fedele al suo consacrato,
a Davide e alla sua discendenza per sempre".
si mostra fedele al suo consacrato,
a Davide e alla sua discendenza per sempre".
Nova Vulgata
check
2 Sam22,51Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum».
2 Sam22,51Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum».