CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 9
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
INNO ALLA GIUSTIZIA DI DIO
CEI 2008
9
Al maestro del coro. Su "La morte del figlio". Salmo. Di Davide.
9,1
È la prima delle composizioni “alfabetiche” del salterio (le altre sono Sal 25; 34; 37; 111; 112; 119; 145;): le lettere dell’alfabeto ebraico, Alef, Bet, Ghimel…, disposte nel loro ordine (e segnalate in margine), costituiscono la prima lettera dei versetti o delle strofe corrispondenti. Il salmo contiene il ringraziamento e la lode che il povero innalza a Dio per la salvezza ricevuta.
9,1
La morte del figlio: nome del canto che probabilmente offriva la melodia per questo salmo.
Alef
Nova Vulgata
check
Ps9,2ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,
narrabo omnia mirabilia tua.
Ps9,2ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,
narrabo omnia mirabilia tua.
Bet
Nova Vulgata
check
Ps9,4BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum,
infirmantur et pereunt a facie tua.
Ps9,4BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum,
infirmantur et pereunt a facie tua.
CEI 2008
9,5
perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa:
ti sei seduto in trono come giudice giusto.
ti sei seduto in trono come giudice giusto.
Nova Vulgata
check
Ps9,5Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam,
sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
Ps9,5Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam,
sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
Ghimel
CEI 2008
Hai minacciato le nazioni, hai sterminato il malvagio,
il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
Nova Vulgata
check
Ps9,6GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;
nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
Ps9,6GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;
nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
CEI 2008
9,7
Il nemico è battuto, ridotto a rovine per sempre.
È scomparso il ricordo delle città che hai distrutto.
È scomparso il ricordo delle città che hai distrutto.
Nova Vulgata
check
Ps9,7Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt;
et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.
Ps9,7Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt;
et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.
He
Vau
Nova Vulgata
check
Ps9,10VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,
refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
Ps9,10VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,
refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
CEI 2008
9,11
Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,
perché tu non abbandoni chi ti cerca, Signore.
perché tu non abbandoni chi ti cerca, Signore.
Nova Vulgata
check
Ps9,11Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
Ps9,11Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
Zain
Nova Vulgata
check
Ps9,12ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion;
annuntiate inter gentes studia eius.
Ps9,12ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion;
annuntiate inter gentes studia eius.
CEI 2008
perché egli chiede conto del sangue versato,
se ne ricorda, non dimentica il grido dei poveri.
se ne ricorda, non dimentica il grido dei poveri.
9,13
Dio viene spesso presentato come vendicatore del sangue versato ingiustamente, cioè della soppressione della vita (vedi Gen 4,10-11; 9,5-6 Gb 16,18; Ez 33,6).
Nova Vulgata
check
Ps9,13Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum,
non est oblitus clamorem pauperum.
Ps9,13Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum,
non est oblitus clamorem pauperum.
Het
CEI 2008
Abbi pietà di me, Signore,
vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,
tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,
tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
Nova Vulgata
check
Ps9,14HETH. Miserere mei, Domine;
vide afflictionem meam de inimicis meis,
qui exaltas me de portis mortis,
Ps9,14HETH. Miserere mei, Domine;
vide afflictionem meam de inimicis meis,
qui exaltas me de portis mortis,
CEI 2008
9,15
perché io possa annunciare tutte le tue lodi;
alle porte della figlia di Sion
esulterò per la tua salvezza.
alle porte della figlia di Sion
esulterò per la tua salvezza.
Nova Vulgata
check
Ps9,15ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion,
exsultem in salutari tuo.
Ps9,15ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion,
exsultem in salutari tuo.
Tet
CEI 2008
9,16
Sono sprofondate le genti nella fossa che hanno scavato,
nella rete che hanno nascosto si è impigliato il loro piede.
nella rete che hanno nascosto si è impigliato il loro piede.
Nova Vulgata
check
Ps9,16TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt;
in laqueo isto, quem absconderunt,
comprehensus est pes eorum.
Ps9,16TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt;
in laqueo isto, quem absconderunt,
comprehensus est pes eorum.
CEI 2008
9,17
Il Signore si è fatto conoscere, ha reso giustizia;
il malvagio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
il malvagio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
Nova Vulgata
check
Ps9,17Manifestavit se Dominus iudicium faciens;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Ps9,17Manifestavit se Dominus iudicium faciens;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Iod
Nova Vulgata
check
Ps9,18IOD. Convertentur peccatores in infernum,
omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.
Ps9,18IOD. Convertentur peccatores in infernum,
omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.
Caf
Nova Vulgata
check
Ps9,19CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis;
exspectatio pauperum non peribit in aeternum.
Ps9,19CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis;
exspectatio pauperum non peribit in aeternum.