CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 73
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
Nova Vulgata
SALMO 73 (72)
LA FEDE DEL GIUSTO MESSA ALLA PROVA
CEI 2008
73
Salmo. Di Asaf.
Quanto è buono Dio con gli uomini retti,
Dio con i puri di cuore!
Quanto è buono Dio con gli uomini retti,
Dio con i puri di cuore!
73,1
Solo comprendendo il disegno di Dio è possibile dare senso alle contrastanti situazioni in cui si svolge la vita dell’uomo. Il salmo, che appartiene al genere delle lamentazioni, esplicita la dottrina della retribuzione (Dio premia il giusto e punisce il malvagio) e guida al superamento della tentazione e della prova.
Nova Vulgata
Ps73,6Ideo quasi torques est eis superbia,
et tamquam indumentum operuit eos violentia.
Ps73,6Ideo quasi torques est eis superbia,
et tamquam indumentum operuit eos violentia.
CEI 2008
I loro occhi sporgono dal grasso,
dal loro cuore escono follie.
dal loro cuore escono follie.
Nova Vulgata
PsIdeo in alto sedent,
et aquae plenae non pervenient ad eos.
PsIdeo in alto sedent,
et aquae plenae non pervenient ad eos.
10
Textus est valde corruptus: versiones et auctores inter se discrepant. Sensus satis aptus, ratione habita contextae orationis, oritur,
si litterae invertuntur, legendo ma‛lāh ‛sursum’, loco ‛amw hlm
Adverbium ma‛lāh in Ps 74,5 et notio, quae ex hac correctione percipitur, in Ps 32,6b occurrunt. Unde consequitur, ut hic sit textus consonanticus: lākēn jāšebû ma‛lāh (vel mimma‛lāh) ûmajim lō jimše’û lāmō
si litterae invertuntur, legendo ma‛lāh ‛sursum’, loco ‛amw hlm
Adverbium ma‛lāh in Ps 74,5 et notio, quae ex hac correctione percipitur, in Ps 32,6b occurrunt. Unde consequitur, ut hic sit textus consonanticus: lākēn jāšebû ma‛lāh (vel mimma‛lāh) ûmajim lō jimše’û lāmō
CEI 2008
73,13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore,
e ho lavato nell'innocenza le mie mani!
e ho lavato nell'innocenza le mie mani!
CEI 2008
73,20 Come un sogno al risveglio, Signore,
così, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
così, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
CEI 2008
Quando era amareggiato il mio cuore
e i miei reni trafitti dal dolore,
e i miei reni trafitti dal dolore,
CEI 2008
73,26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore;
ma Dio è roccia del mio cuore,
mia parte per sempre.
ma Dio è roccia del mio cuore,
mia parte per sempre.
Nova Vulgata
Ps73,27Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt,
perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
Ps73,27Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt,
perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
CEI 2008
73,28 Per me, il mio bene è stare vicino a Dio;
nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,
per narrare tutte le tue opere.
nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,
per narrare tutte le tue opere.
Nova Vulgata
Ps73,28Mihi autem adhaerere Deo bonum est,
ponere in Domino Deo spem meam,
ut annuntiem omnes operationes tuas
in portis filiae Sion.
Ps73,28Mihi autem adhaerere Deo bonum est,
ponere in Domino Deo spem meam,
ut annuntiem omnes operationes tuas
in portis filiae Sion.