Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 10

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 10 10,1 נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗י בְּחַ֫יָּ֥י אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣י שִׂיחִ֑י אֲ֝דַבְּרָה֗ בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃
CEI 1974 Gb Stanco io sono della mia vita!
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell`amarezza del mio cuore.
10,1 Invoca una pausa nel tormento per difendere la propria innocenza. Dio non può essere crudele e non può ingannarsi come un qualsiasi giudice umano.
AT ebraico 10,2 אֹמַ֣ר אֶל־אֱ֭לוֹהַּ אַל־תַּרְשִׁיעֵ֑נִי הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי עַ֣ל מַה־תְּרִיבֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb10,2 Dirò a Dio: Non condannarmi!
Fammi sapere perché mi sei avversario.
AT ebraico 10,3 הֲט֤וֹב לְךָ֨ ׀ כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הוֹפָֽעְתָּ׃
CEI 1974 Gb10,3 E` forse bene per te opprimermi,
disprezzare l`opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
AT ebraico 10,4 הַעֵינֵ֣י בָשָׂ֣ר לָ֑ךְ אִם־כִּרְא֖וֹת אֱנ֣וֹשׁ תִּרְאֶֽה׃
CEI 1974 Gb10,4 Hai tu forse occhi di carne
o anche tu vedi come l`uomo?
AT ebraico 10,5 הֲכִימֵ֣י אֱנ֣וֹשׁ יָמֶ֑יךָ אִם־שְׁ֝נוֹתֶ֗יךָ כִּ֣ימֵי גָֽבֶר׃
CEI 1974 Gb10,5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo,
i tuoi anni come i giorni di un mortale,
AT ebraico 10,6 כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֺנִ֑י וּ֭לְחַטָּאתִ֥י תִדְרֽוֹשׁ׃
CEI 1974 Gb10,6 perché tu debba scrutare la mia colpa
e frugare il mio peccato,
AT ebraico 10,7 עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃
CEI 1974 Gb10,7 pur sapendo ch`io non sono colpevole
e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
AT ebraico 10,8 יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb10,8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto
integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
AT ebraico 10,9 זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb Ricordati che come argilla mi hai plasmato
e in polvere mi farai tornare.
10,9 Cfr. Gn 3, 19.
AT ebraico 10,10 הֲלֹ֣א כֶ֭חָלָב תַּתִּיכֵ֑נִי וְ֝כַגְּבִנָּ֗ה תַּקְפִּיאֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb Non m`hai colato forse come latte
e fatto accagliare come cacio?
10,10 Tradizionale descrizione del concepimento e dello sviluppo della creatura umana nel seno materno.
AT ebraico 10,11 ע֣וֹר וּ֭בָשָׂר תַּלְבִּישֵׁ֑נִי וּֽבַעֲצָמ֥וֹת וְ֝גִידִ֗ים תְּסֹכְכֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb10,11 Di pelle e di carne mi hai rivestito,
d`ossa e di nervi mi hai intessuto.
AT ebraico 10,12 חַיִּ֣ים וָ֭חֶסֶד עָשִׂ֣יתָ עִמָּדִ֑י וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ שָֽׁמְרָ֥ה רוּחִֽי׃
CEI 1974 Gb Vita e benevolenza tu mi hai concesso
e la tua premura ha custodito il mio spirito.
10,12 E' lo spirito di cfr. Gn 2, 7: il soffio vitale.
AT ebraico 10,13 וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃
CEI 1974 Gb10,13 Eppure, questo nascondevi nel cuore,
so che questo avevi nel pensiero!
AT ebraico 10,14 אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֺנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃
CEI 1974 Gb10,14 Tu mi sorvegli, se pecco,
e non mi lasci impunito per la mia colpa.
AT ebraico 10,15 אִם־רָשַׁ֡עְתִּי אַלְלַ֬י לִ֗י וְ֭צָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂ֣א רֹאשִׁ֑י שְׂבַ֥ע קָ֝ל֗וֹן וּרְאֵ֥ה עָנְיִֽי׃
CEI 1974 Gb10,15 Se sono colpevole, guai a me!
Se giusto, non oso sollevare la testa,
sazio d`ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
AT ebraico 10,16 וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃
CEI 1974 Gb10,16 Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia
e torni a compiere prodigi contro di me,
AT ebraico 10,17 תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃
CEI 1974 Gb10,17 su di me rinnovi i tuoi attacchi,
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre fresche mi assalgono.
AT ebraico 10,18 וְלָ֣מָּה מֵ֭רֶחֶם הֹצֵאתָ֑נִי אֶ֝גְוַ֗ע וְעַ֣יִן לֹא־תִרְאֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb10,18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno?
Fossi morto e nessun occhio m`avesse mai visto!
AT ebraico 10,19 כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־הָיִ֣יתִי אֶהְיֶ֑ה מִ֝בֶּ֗טֶן לַקֶּ֥בֶר אוּבָֽל׃
CEI 1974 Gb10,19 Sarei come se non fossi mai esistito;
dal ventre sarei stato portato alla tomba!
AT ebraico 10,20 הֲלֹא־מְעַ֣ט יָמַ֣י יחדל וַחֲדָ֑ל ישית וְשִׁ֥ית מִ֝מֶּ֗נִּי וְאַבְלִ֥יגָה מְּעָֽט׃
CEI 1974 Gb10,20 E non son poca cosa i giorni della mia vita?
Lasciami, sì ch`io possa respirare un poco
AT ebraico 10,21 בְּטֶ֣רֶם אֵ֭לֵךְ וְלֹ֣א אָשׁ֑וּב אֶל־אֶ֖רֶץ חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָֽוֶת׃
CEI 1974 Gb10,21 prima che me ne vada, senza ritornare,
verso la terra delle tenebre e dell`ombra di morte,
AT ebraico 10,22 אֶ֤רֶץ עֵיפָ֨תָה ׀ כְּמ֥וֹ אֹ֗פֶל צַ֭לְמָוֶת וְלֹ֥א סְדָרִ֗ים וַתֹּ֥פַע כְּמוֹ־אֹֽפֶל׃ פ 
CEI 1974 Gb10,22 terra di caligine e di disordine,
dove la luce è come le tenebre.