Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 16

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 16 16,1 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 Gb Allora rispose:
16,1 Aggredito dagli amici e abbandonato da Dio, Giobbe grida la sua fede nella giustizia dell'Onnipotente.
AT ebraico 16,2 שָׁמַ֣עְתִּי כְאֵ֣לֶּה רַבּ֑וֹת מְנַחֲמֵ֖י עָמָ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃
CEI 1974 Gb16,2 Ne ho udite già molte di simili cose!
Siete tutti consolatori molesti.
AT ebraico 16,3 הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ א֥וֹ מַה־יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַעֲנֶֽה׃
CEI 1974 Gb16,3 Non avran termine le parole campate in aria?
O che cosa ti spinge a rispondere così?
AT ebraico 16,4 גַּ֤ם ׀ אָנֹכִי֮ כָּכֶ֪ם אֲדַ֫בֵּ֥רָה ל֤וּ־יֵ֪שׁ נַפְשְׁכֶ֡ם תַּ֤חַת נַפְשִׁ֗י אַחְבִּ֣ירָה עֲלֵיכֶ֣ם בְּמִלִּ֑ים וְאָנִ֥יעָה עֲ֝לֵיכֶ֗ם בְּמ֣וֹ רֹאשִֽׁי׃
CEI 1974 Gb Anch`io sarei capace di parlare come voi,
se voi foste al mio posto:
vi affogherei con parole
e scuoterei il mio capo su di voi.
16,4 Scuotere il capo indica commiserazione, disprezzo, canzonatura.
AT ebraico 16,5 אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמוֹ־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃
CEI 1974 Gb16,5 Vi conforterei con la bocca
e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
AT ebraico 16,6 אִֽם־אֲ֭דַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂ֣ךְ כְּאֵבִ֑י וְ֝אַחְדְּלָ֗ה מַה־מִנִּ֥י יַהֲלֹֽךְ׃
CEI 1974 Gb16,6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore;
se taccio, che cosa lo allontana da me?
AT ebraico 16,7 אַךְ־עַתָּ֥ה הֶלְאָ֑נִי הֲ֝שִׁמּ֗וֹתָ כָּל־עֲדָתִֽי׃
CEI 1974 Gb16,7 Ora però egli m`ha spossato, fiaccato,
tutto il mio vicinato mi è addosso;
AT ebraico 16,8 וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קָם בִּ֥י כַ֝חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃
CEI 1974 Gb16,8 si è costituito testimone ed è insorto contro di me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
AT ebraico 16,9 אַפּ֤וֹ טָרַ֨ף ׀ וַֽיִּשְׂטְמֵ֗נִי חָרַ֣ק עָלַ֣י בְּשִׁנָּ֑יו צָרִ֓י ׀ יִלְט֖וֹשׁ עֵינָ֣יו לִֽי׃
CEI 1974 Gb16,9 La sua collera mi dilania e mi perseguita;
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
AT ebraico 16,10 פָּעֲר֬וּ עָלַ֨י ׀ בְּפִיהֶ֗ם בְּ֭חֶרְפָּה הִכּ֣וּ לְחָיָ֑י יַ֝֗חַד עָלַ֥י יִתְמַלָּאֽוּן׃
CEI 1974 Gb16,10 Spalancano la bocca contro di me,
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
AT ebraico 16,11 יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb16,11 Dio mi consegna come preda all`empio,
e mi getta nelle mani dei malvagi.
AT ebraico 16,12 שָׁ֘לֵ֤ו הָיִ֨יתִי ׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עָרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי ל֝֗וֹ לְמַטָּרָֽה׃
CEI 1974 Gb16,12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato,
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
AT ebraico 16,13 יָ֘סֹ֤בּוּ עָלַ֨י ׀ רַבָּ֗יו יְפַלַּ֣ח כִּ֭לְיוֹתַי וְלֹ֣א יַחְמ֑וֹל יִשְׁפֹּ֥ךְ לָ֝אָ֗רֶץ מְרֵרָֽתִי׃
CEI 1974 Gb16,13 I suoi arcieri mi circondano;
mi trafigge i fianchi senza pietà,
versa a terra il mio fiele,
AT ebraico 16,14 יִפְרְצֵ֣נִי פֶ֭רֶץ עַל־פְּנֵי־פָ֑רֶץ יָרֻ֖ץ עָלַ֣י כְּגִבּֽוֹר׃
CEI 1974 Gb16,14 mi apre ferita su ferita,
mi si avventa contro come un guerriero.
AT ebraico 16,15 שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃
CEI 1974 Gb Ho cucito un sacco sulla mia pelle
e ho prostrato la fronte nella polvere.
16,15 Segni di umiliazione.
AT ebraico 16,16 פָּנַ֣י חמרמרה חֳ֭מַרְמְרוּ מִנִּי־בֶ֑כִי וְעַ֖ל עַפְעַפַּ֣י צַלְמָֽוֶת׃
CEI 1974 Gb16,16 La mia faccia è rossa per il pianto
e sulle mie palpebre v`è una fitta oscurità.
AT ebraico 16,17 עַ֭ל לֹא־חָמָ֣ס בְּכַפָּ֑י וּֽתְפִלָּתִ֥י זַכָּֽה׃
CEI 1974 Gb16,17 Non c`è violenza nelle mie mani
e pura è stata la mia preghiera.
AT ebraico 16,18 אֶ֭רֶץ אַל־תְּכַסִּ֣י דָמִ֑י וְֽאַל־יְהִ֥י מָ֝ק֗וֹם לְזַעֲקָתִֽי׃
CEI 1974 Gb O terra, non coprire il mio sangue
e non abbia sosta il mio grido!
16,18 Il sangue scoperto grida giustizia: cfr. Gn 4, 10.
AT ebraico 16,19 גַּם־עַ֭תָּה הִנֵּה־בַשָּׁמַ֣יִם עֵדִ֑י וְ֝שָׂהֲדִ֗י בַּמְּרוֹמִֽים׃
CEI 1974 Gb16,19 Ma ecco, fin d`ora il mio testimone è nei cieli,
il mio mallevadore è lassù;
AT ebraico 16,20 מְלִיצַ֥י רֵעָ֑י אֶל־אֱ֝ל֗וֹהַ דָּלְפָ֥ה עֵינִֽי׃
CEI 1974 Gb16,20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti,
mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
AT ebraico 16,21 וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
CEI 1974 Gb16,21 perché difenda l`uomo davanti a Dio,
come un mortale fa con un suo amico;
AT ebraico 16,22 כִּֽי־שְׁנ֣וֹת מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ וְאֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ׃
CEI 1974 Gb16,22 poiché passano i miei anni contati
e io me ne vado per una via senza ritorno.