Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 37

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 37 37,1 אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקוֹמֽוֹ׃
CEI 1974 Gb37,1 Per questo mi batte forte il cuore
e mi balza fuori dal petto.
AT ebraico 37,2 שִׁמְע֤וּ שָׁמ֣וֹעַ בְּרֹ֣גֶז קֹל֑וֹ וְ֝הֶ֗גֶה מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃
CEI 1974 Gb Udite, udite, il rumore della sua voce,
il fragore che esce dalla sua bocca.
37,2 Il fragore è il tuono, detto nella Bibbia voce di Dio.
AT ebraico 37,3 תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אוֹר֗וֹ עַל־כַּנְפ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃
CEI 1974 Gb37,3 Il lampo si diffonde sotto tutto il cielo
e il suo bagliore giunge ai lembi della terra;
AT ebraico 37,4 אַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־ק֗וֹל יַ֭רְעֵם בְּק֣וֹל גְּאוֹנ֑וֹ וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קוֹלֽוֹ׃
CEI 1974 Gb37,4 dietro di esso brontola il tuono,
mugghia con il suo fragore maestoso
e nulla arresta i fulmini,
da quando si è udita la sua voce;
AT ebraico 37,5 יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃
CEI 1974 Gb37,5 mirabilmente tuona Dio con la sua voce
opera meraviglie che non comprendiamo!
AT ebraico 37,6 כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְר֥וֹת עֻזּֽוֹ׃
CEI 1974 Gb37,6 Egli infatti dice alla neve: "Cadi sulla terra"
e alle piogge dirotte: "Siate violente".
AT ebraico 37,7 בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתּ֑וֹם לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃
CEI 1974 Gb Rinchiude ogni uomo in casa sotto sigillo,
perché tutti riconoscano la sua opera.
37,7 Sotto sigillo, per fermarlo nel lavoro.
AT ebraico 37,8 וַתָּבֹ֣א חַיָּ֣ה בְמוֹ־אָ֑רֶב וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ תִשְׁכֹּֽן׃
CEI 1974 Gb37,8 Le fiere si ritirano nei loro ripari
e nelle loro tane si accovacciano.
AT ebraico 37,9 מִן־הַ֭חֶדֶר תָּב֣וֹא סוּפָ֑ה וּֽמִמְּזָרִ֥ים קָרָֽה׃
CEI 1974 Gb37,9 Dal mezzogiorno avanza l`uragano
e il freddo dal settentrione.
AT ebraico 37,10 מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃
CEI 1974 Gb Al soffio di Dio si forma il ghiaccio
e la distesa dell`acqua si congela.
37,10 Il soffio di Dio, cioè il vento.
AT ebraico 37,11 אַף־בְּ֭רִי יַטְרִ֣יחַ עָ֑ב יָ֝פִ֗יץ עֲנַ֣ן אוֹרֽוֹ׃
CEI 1974 Gb37,11 Carica di umidità le nuvole
e le nubi ne diffondono le folgori.
AT ebraico 37,12 וְה֤וּא מְסִבּ֨וֹת ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ בתחבולתו בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃
CEI 1974 Gb37,12 Egli le fa vagare dappertutto
secondo i suoi ordini,
perché eseguiscano quanto comanda loro
sul mondo intero.
AT ebraico 37,13 אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצ֑וֹ אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ׃
CEI 1974 Gb37,13 Le manda o per castigo della terra
o in segno di bontà.
AT ebraico 37,14 הַאֲזִ֣ינָה זֹּ֣את אִיּ֑וֹב עֲ֝מֹ֗ד וְהִתְבּוֹנֵ֤ן ׀ נִפְלְא֬וֹת אֵֽל׃
CEI 1974 Gb37,14 Porgi l`orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati
e considera le meraviglie di Dio.
AT ebraico 37,15 הֲ֭תֵדַע בְּשׂוּם־אֱל֣וֹהַּ עֲלֵיהֶ֑ם וְ֝הוֹפִ֗יעַ א֣וֹר עֲנָנֽוֹ׃
CEI 1974 Gb37,15 Sai tu come Dio le diriga
e come la sua nube produca il lampo?
AT ebraico 37,16 הֲ֭תֵדַע עַל־מִפְלְשֵׂי־עָ֑ב מִ֝פְלְא֗וֹת תְּמִ֣ים דֵּעִֽים׃
CEI 1974 Gb37,16 Conosci tu come la nube si libri in aria,
i prodigi di colui che tutto sa?
AT ebraico 37,17 אֲשֶׁר־בְּגָדֶ֥יךָ חַמִּ֑ים בְּהַשְׁקִ֥ט אֶ֝֗רֶץ מִדָּרֽוֹם׃
CEI 1974 Gb37,17 Come le tue vesti siano calde
quando non soffia l`austro e la terra riposa?
AT ebraico 37,18 תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מּוֹ לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃
CEI 1974 Gb37,18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento,
solido come specchio di metallo fuso?
AT ebraico 37,19 ה֭וֹדִיעֵנוּ‪c‬ מַה־נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 1974 Gb37,19 Insegnaci che cosa dobbiamo dirgli.
Noi non parleremo per l`oscurità.
AT ebraico 37,20 הַֽיְסֻפַּר־ל֭וֹ‪c‬ כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃
CEI 1974 Gb37,20 Gli si può forse ordinare: "Parlerò io?".
O un uomo può dire che è sopraffatto?
AT ebraico 37,21 וְעַתָּ֤ה ׀ לֹ֘א רָ֤אוּ א֗וֹר בָּהִ֣יר ה֭וּא בַּשְּׁחָקִ֑ים וְר֥וּחַ עָ֝בְרָ֗ה וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃
CEI 1974 Gb Ora diventa invisibile la luce,
oscurata in mezzo alle nubi:
ma tira il vento e le spazza via.
37,21-22 Si annuncia l'intervento di Dio; la tramontana spazza via le nuvole oscure.
AT ebraico 37,22 מִ֭צָּפוֹן זָהָ֣ב יֶֽאֱתֶ֑ה עַל־אֱ֝ל֗וֹהַּ נ֣וֹרָא הֽוֹד׃
CEI 1974 Gb37,22 Dal nord giunge un aureo chiarore,
intorno a Dio è tremenda maestà.
AT ebraico 37,23 שַׁדַּ֣י לֹֽא־מְ֭צָאנֻהוּ שַׂגִּיא־כֹ֑חַ וּמִשְׁפָּ֥ט וְרֹב־צְ֝דָקָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽה׃
CEI 1974 Gb37,23 L`Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere,
sublime in potenza e rettitudine
e grande per giustizia: egli non ha da rispondere.
AT ebraico 37,24 לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ 
CEI 1974 Gb37,24 Perciò gli uomini lo temono:
a lui la venerazione di tutti i saggi di mente.