Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 29

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 29 29,1 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 Gb29,1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
AT ebraico 29,2 מִֽי־יִתְּנֵ֥נִי כְיַרְחֵי־קֶ֑דֶם כִּ֝ימֵ֗י אֱל֣וֹהַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb29,2 Oh, potessi tornare com`ero ai mesi di un tempo,
ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
AT ebraico 29,3 בְּהִלּ֣וֹ נֵ֭רוֹ עֲלֵ֣י רֹאשִׁ֑י לְ֝אוֹרוֹ אֵ֣לֶךְ חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 1974 Gb quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo
e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
29,3 La lucerna e la luce indicano il favore di Dio.
AT ebraico 29,4 כַּאֲשֶׁ֣ר הָ֭יִיתִי בִּימֵ֣י חָרְפִּ֑י בְּס֥וֹד אֱ֝ל֗וֹהַּ עֲלֵ֣י אָהֳלִֽי׃
CEI 1974 Gb29,4 com`ero ai giorni del mio autunno,
quando Dio proteggeva la mia tenda,
AT ebraico 29,5 בְּע֣וֹד שַׁ֭דַּי עִמָּדִ֑י סְבִ֖יבוֹתַ֣י נְעָרָֽי׃
CEI 1974 Gb29,5 quando l`Onnipotente era ancora con me
e i miei giovani mi stavano attorno;
AT ebraico 29,6 בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃
CEI 1974 Gb quando mi lavavo in piedi nel latte
e la roccia mi versava ruscelli d`olio!
29,6 Descrizione iperbolica dell'abbondanza.
AT ebraico 29,7 בְּצֵ֣אתִי שַׁ֣עַר עֲלֵי־קָ֑רֶת בָּ֝רְח֗וֹב אָכִ֥ין מוֹשָׁבִֽי׃
CEI 1974 Gb29,7 Quando uscivo verso la porta della città
e sulla piazza ponevo il mio seggio:
AT ebraico 29,8 רָא֣וּנִי נְעָרִ֣ים וְנֶחְבָּ֑אוּ וִֽ֝ישִׁישִׁים קָ֣מוּ עָמָֽדוּ׃
CEI 1974 Gb29,8 vedendomi, i giovani si ritiravano
e i vecchi si alzavano in piedi;
AT ebraico 29,9 שָׂ֭רִים עָצְר֣וּ בְמִלִּ֑ים וְ֝כַ֗ף יָשִׂ֥ימוּ לְפִיהֶֽם׃
CEI 1974 Gb29,9 i notabili sospendevano i discorsi
e si mettevan la mano sulla bocca;
AT ebraico 29,10 קוֹל־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃
CEI 1974 Gb29,10 la voce dei capi si smorzava
e la loro lingua restava fissa al palato;
AT ebraico 29,11 כִּ֤י אֹ֣זֶן שָׁ֭מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb29,11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice,
con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
AT ebraico 29,12 כִּֽי־אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָת֗וֹם וְֽלֹא־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
CEI 1974 Gb29,12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto,
l`orfano che ne era privo.
AT ebraico 29,13 בִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃
CEI 1974 Gb29,13 La benedizione del morente scendeva su di me
e al cuore della vedova infondevo la gioia.
AT ebraico 29,14 צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּֽמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃
CEI 1974 Gb29,14 Mi ero rivestito di giustizia come di un
vestimento;
come mantello e turbante era la mia equità.
AT ebraico 29,15 עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃
CEI 1974 Gb29,15 Io ero gli occhi per il cieco,
ero i piedi per lo zoppo.
AT ebraico 29,16 אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיוֹנִ֑ים וְרִ֖ב לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃
CEI 1974 Gb29,16 Padre io ero per i poveri
ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
AT ebraico 29,17 וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּע֣וֹת עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃
CEI 1974 Gb29,17 rompevo la mascella al perverso
e dai suoi denti strappavo la preda.
AT ebraico 29,18 וָ֭אֹמַר עִם־קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃
CEI 1974 Gb29,18 Pensavo: "Spirerò nel mio nido
e moltiplicherò come sabbia i miei giorni".
AT ebraico 29,19 שָׁרְשִׁ֣י פָת֣וּחַ אֱלֵי־מָ֑יִם וְ֝טַ֗ל יָלִ֥ין בִּקְצִירִֽי׃
CEI 1974 Gb29,19 La mia radice avrà adito alle acque
e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
AT ebraico 29,20 כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
CEI 1974 Gb La mia gloria sarà sempre nuova
e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
29,20 Il mio arco, cioè la mia forza.
AT ebraico 29,21 לִֽי־שָׁמְע֥וּ וְיִחֵ֑לּוּ וְ֝יִדְּמ֗וּ לְמ֣וֹ עֲצָתִֽי׃
CEI 1974 Gb29,21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa
e tacevano per udire il mio consiglio.
AT ebraico 29,22 אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימוֹ תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃
CEI 1974 Gb29,22 Dopo le mie parole non replicavano
e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
AT ebraico 29,23 וְיִֽחֲל֣וּ כַמָּטָ֣ר לִ֑י וּ֝פִיהֶ֗ם פָּעֲר֥וּ לְמַלְקֽוֹשׁ׃
CEI 1974 Gb Mi attendevano come si attende la pioggia
e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
29,23 La pioggia di primavera affrettava le messi.
AT ebraico 29,24 אֶשְׂחַ֣ק אֲ֭לֵהֶם לֹ֣א יַאֲמִ֑ינוּ וְא֥וֹר פָּ֝נַ֗י לֹ֣א יַפִּילֽוּן׃
CEI 1974 Gb29,24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo,
né turbavano la serenità del mio volto.
AT ebraico 29,25 אֶֽבֲחַ֣ר דַּרְכָּם֮ וְאֵשֵׁ֪ב רֹ֥אשׁ וְ֭אֶשְׁכּוֹן כְּמֶ֣לֶךְ בַּגְּד֑וּד כַּאֲשֶׁ֖ר אֲבֵלִ֣ים יְנַחֵֽם׃
CEI 1974 Gb29,25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo,
e vi rimanevo come un re fra i soldati
o come un consolatore d`afflitti.