Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 40

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 40 40,1 וַיַּ֖עַן יְהוָ֥ה אֶת־אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 Gb40,1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
AT ebraico 40,2 הֲ֭רֹב עִם־שַׁדַּ֣י יִסּ֑וֹר מוֹכִ֖יחַ אֱל֣וֹהַּ יַעֲנֶֽנָּה׃ פ 
CEI 1974 Gb40,2 Il censore vorrà ancora contendere con l`Onnipotente?
L`accusatore di Dio risponda!
AT ebraico 40,3 וַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־יְהוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 Gb40,3 Giobbe rivolto al Signore disse:
AT ebraico 40,4 הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמוֹ־פִֽי׃
CEI 1974 Gb40,4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
AT ebraico 40,5 אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אוֹסִֽיף׃ פ 
CEI 1974 Gb40,5 Ho parlato una volta, ma non replicherò.
ho parlato due volte, ma non continuerò.

Dio parla ancora
AT ebraico 40,6 וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנ‪M‬ סערה מִ֥ן ׀ סְעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 Gb40,6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
AT ebraico 40,7 אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
CEI 1974 Gb40,7 Cingiti i fianchi come un prode:
io t`interrogherò e tu mi istruirai.
AT ebraico 40,8 הַ֭אַף תָּפֵ֣ר מִשְׁפָּטִ֑י תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן תִּצְדָּֽק׃
CEI 1974 Gb40,8 Oseresti proprio cancellare il mio guidizio
e farmi torto per avere tu ragione?
AT ebraico 40,9 וְאִם־זְר֖וֹעַ כָּאֵ֥ל ׀ לָ֑ךְ וּ֝בְק֗וֹל כָּמֹ֥הוּ תַרְעֵֽם׃
CEI 1974 Gb40,9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
AT ebraico 40,10 עֲדֵ֥ה נָ֣א גָֽא֣וֹן וָגֹ֑בַהּ וְה֖וֹד וְהָדָ֣ר תִּלְבָּֽשׁ׃
CEI 1974 Gb40,10 Ornati pure di maestà e di sublimità,
rivestiti di splendore e di gloria;
AT ebraico 40,11 הָ֭פֵץ עֶבְר֣וֹת אַפֶּ֑ךָ וּרְאֵ֥ה כָל־גֵּ֝אֶ֗ה וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃
CEI 1974 Gb diffondi i furori della tua collera,
mira ogni superbo e abbattilo,
40,11-13 I malvagi non possono sottrarsi a Dio.
AT ebraico 40,12 רְאֵ֣ה כָל־גֵּ֭אֶה הַכְנִיעֵ֑הוּ וַהֲדֹ֖ךְ רְשָׁעִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
CEI 1974 Gb40,12 mira ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
AT ebraico 40,13 טָמְנֵ֣ם בֶּעָפָ֣ר יָ֑חַד פְּ֝נֵיהֶ֗ם חֲבֹ֣שׁ בַּטָּמֽוּן׃
CEI 1974 Gb40,13 nascondili nella polvere tutti insieme,
rinchiudili nella polvere tutti insieme,
AT ebraico 40,14 וְגַם־אֲנִ֥י אוֹדֶ֑ךָּ כִּֽי־תוֹשִׁ֖עַ לְךָ֣ יְמִינֶֽךָ׃
CEI 1974 Gb40,14 anch`io ti loderò,
perché hai trionfato con la destra.
AT ebraico 40,15 הִנֵּה־נָ֣א בְ֭הֵמוֹת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי עִמָּ֑ךְ חָ֝צִ֗יר כַּבָּקָ֥ר יֹאכֵֽל׃
CEI 1974 Gb Ecco, l`ippopotamo, che io ho creato al pari di te,
mangia l`erba come il bue.
40,15 Gli Egiziani chiamavano l'ippopotamo il 'bue delle acque'. Gli animali che schiacciano l'uomo con la loro potenza sono docili alla provvidenza divina.
AT ebraico 40,16 הִנֵּה־נָ֣א כֹח֣וֹ בְמָתְנָ֑יו וְ֝אֹנ֗וֹ בִּשְׁרִירֵ֥י בִטְנֽוֹ׃
CEI 1974 Gb40,16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
AT ebraico 40,17 יַחְפֹּ֣ץ זְנָב֣וֹ כְמוֹ־אָ֑רֶז גִּידֵ֖י פחדו פַחֲדָ֣יו יְשֹׂרָֽגוּ׃
CEI 1974 Gb40,17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s`intrecciano saldi,
AT ebraico 40,18 עֲ֭צָמָיו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה גְּ֝רָמָ֗יו כִּמְטִ֥יל בַּרְזֶֽל׃
CEI 1974 Gb40,18 le sue vertebre, tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
AT ebraico 40,19 ה֭וּא‪c‬ רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל הָ֝עֹשׂוֹ יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽוֹ׃
CEI 1974 Gb40,19 Esso è la prima delle opere di Dio;
il suo creatore lo ha fornito di difesa.
AT ebraico 40,20 כִּֽי־ב֭וּל הָרִ֣ים יִשְׂאוּ־ל֑וֹ וְֽכָל־חַיַּ֥ת הַ֝שָּׂדֶ֗ה יְשַֽׂחֲקוּ־שָֽׁם׃
CEI 1974 Gb40,20 I monti gli offrono i loro prodotti
e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
AT ebraico 40,21 תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃
CEI 1974 Gb40,21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto della palude.
AT ebraico 40,22 יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲל֑וֹ יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־נָֽחַל׃
CEI 1974 Gb40,22 Lo ricoprono d`ombra i loti selvatici,
lo circondano i salici del torrente.
AT ebraico 40,23 הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז יִבְטַ֓ח ׀ כִּֽי־יָגִ֖יחַ יַרְדֵּ֣ן אֶל־פִּֽיהוּ׃
CEI 1974 Gb40,23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema,
è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
AT ebraico 40,24 בְּעֵינָ֥יו יִקָּחֶ֑נּוּ בְּ֝מֽוֹקְשִׁ֗ים יִנְקָב־אָֽף׃
CEI 1974 Gb40,24 Chi potrà afferrarlo per gli occhi,
prenderlo con lacci e forargli le narici?
AT ebraico 40,25 תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֝בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֽוֹ׃
CEI 1974 Gb Puoi tu pescare il Leviatan con l`amo
e tener ferma la sua lingua con una corda,
40,25 Il coccodrillo è chiamato come il mostro di cfr. 3, 8. cfr. 26, 13.
AT ebraico 40,26 הֲתָשִׂ֣ים אַגְמ֣וֹן בְּאַפּ֑וֹ וּ֝בְח֗וֹחַ תִּקּ֥וֹב לֶֽחֱיוֹ׃
CEI 1974 Gb40,26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un uncino?
AT ebraico 40,27 הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכּֽוֹת׃
CEI 1974 Gb40,27 Ti farà forse molte suppliche
e ti rivolgerà dolci parole?
AT ebraico 40,28 הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם׃
CEI 1974 Gb40,28 Stipulerà forse con te un`alleanza,
perché tu lo prenda come servo per sempre?
AT ebraico 40,29 הַֽתְשַׂחֶק־בּ֭וֹ‪c‬ כַּצִּפּ֑וֹר וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃
CEI 1974 Gb40,29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue fanciulle?
AT ebraico 40,30 יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים יֶ֝חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃
CEI 1974 Gb40,30 Lo metteranno in vendita le compagnie di pesca,
se lo divideranno i commercianti?
AT ebraico 40,31 הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת עוֹר֑וֹ וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֽׁוֹ׃
CEI 1974 Gb40,31 Crivellerai di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
AT ebraico 40,32 שִׂים־עָלָ֥יו כַּפֶּ֑ךָ זְכֹ֥ר מִ֝לְחָמָ֗ה אַל־תּוֹסַֽף׃
CEI 1974 Gb40,32 Metti su di lui la mano:
al ricordo della lotta, non rimproverai!