Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 27

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 27 27,1 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 check Gb Giobbe continuò a dire:
27,1 In un luogo monologo (fino al c. 31) Giobbe conferma le proprie convinzioni.
AT ebraico 27,2 חַי־אֵ֭ל הֵסִ֣יר מִשְׁפָּטִ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הֵמַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
CEI 1974 check Gb Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto,
per l`Onnipotente che mi ha amareggiato l`animo,
27,2 'Per la vita...' era una formula di giuramento.
AT ebraico 27,3 כִּֽי־כָל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
CEI 1974 check Gb27,3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l`alito di Dio nelle mie narici,
AT ebraico 27,4 אִם־תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י עַוְלָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנִ֗י אִם־יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃
CEI 1974 check Gb27,4 mai le mie labbra diranno falsità
e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
AT ebraico 27,5 חָלִ֣ילָה לִּי֮ אִם־אַצְדִּ֪יק אֶ֫תְכֶ֥ם עַד־אֶגְוָ֑ע לֹא־אָסִ֖יר תֻּמָּתִ֣י מִמֶּֽנִּי׃
CEI 1974 check Gb27,5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
AT ebraico 27,6 בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹֽא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃
CEI 1974 check Gb27,6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
AT ebraico 27,7 יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקוֹמְמִ֥י כְעַוָּֽל׃
CEI 1974 check Gb27,7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
AT ebraico 27,8 כִּ֤י מַה־תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱל֣וֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃
CEI 1974 check Gb27,8 Che cosa infatti può sperare l`empio, quando finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
AT ebraico 27,9 הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
CEI 1974 check Gb27,9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
AT ebraico 27,10 אִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱל֣וֹהַּ בְּכָל־עֵֽת׃
CEI 1974 check Gb27,10 Porrà forse la sua compiacenza nell`Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
AT ebraico 27,11 אוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃
CEI 1974 check Gb27,11 Io vi mostrerò la mano di Dio,
non vi celerò i pensieri dell`Onnipotente.
AT ebraico 27,12 הֵן־אַתֶּ֣ם כֻּלְּכֶ֣ם חֲזִיתֶ֑ם וְלָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃
CEI 1974 check Gb27,12 Ecco, voi tutti lo vedete;
perché dunque vi perdete in cose vane?
AT ebraico 27,13 זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃
CEI 1974 check Gb Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall`Onnipotente.
27,13-23 Forse questo brano appartiene al discorso di uno degli amici di Giobbe.
AT ebraico 27,14 אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמוֹ־חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃
CEI 1974 check Gb27,14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
AT ebraico 27,15 שרידו שְׂ֭רִידָיו בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃
CEI 1974 check Gb27,15 i superstiti li seppellirà la peste
e le loro vedove non faranno lamento.
AT ebraico 27,16 אִם־יִצְבֹּ֣ר כֶּעָפָ֣ר כָּ֑סֶף וְ֝כַחֹ֗מֶר יָכִ֥ין מַלְבּֽוּשׁ׃
CEI 1974 check Gb Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
27,16 Polvere e fango indicano abbondanza.
AT ebraico 27,17 יָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ וְ֝כֶ֗סֶף נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃
CEI 1974 check Gb27,17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà
e l`argento lo spartirà l`innocente.
AT ebraico 27,18 בָּנָ֣ה כָעָ֣שׁ בֵּית֑וֹ וּ֝כְסֻכָּ֗ה עָשָׂ֥ה נֹצֵֽר׃
CEI 1974 check Gb27,18 Ha costruito la casa come fragile nido
e come una capanna fatta da un guardiano.
AT ebraico 27,19 עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃
CEI 1974 check Gb27,19 Si corica ricco, ma per l`ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
AT ebraico 27,20 תַּשִּׂיגֵ֣הוּ כַ֭מַּיִם בַּלָּה֑וֹת לַ֝֗יְלָה גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃
CEI 1974 check Gb27,20 Di giorno il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce il turbine;
AT ebraico 27,21 יִשָּׂאֵ֣הוּ קָדִ֣ים וְיֵלַ֑ךְ וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ מִמְּקֹמֽוֹ׃
CEI 1974 check Gb27,21 il vento d`oriente lo solleva e se ne va,
lo strappa lontano dal suo posto.
AT ebraico 27,22 וְיַשְׁלֵ֣ךְ עָ֭לָיו וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל מִ֝יָּד֗וֹ בָּר֥וֹחַ יִבְרָֽח׃
CEI 1974 check Gb27,22 Dio lo bersaglia senza pietà;
tenta di sfuggire alla sua mano.
AT ebraico 27,23 יִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימוֹ כַפֵּ֑ימוֹ וְיִשְׁרֹ֥ק עָ֝לָ֗יו מִמְּקֹמֽוֹ׃
CEI 1974 check Gb27,23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia su di lui dal luogo dove abita.