Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 22

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 22 22,1 וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּמָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 Gb Elifaz il Temanita prese a dire:
22,1 Ultimo tentativo di convincere Giobbe che le sue disgrazie provengono dai peccati da lui commessi; ma egli è ancora in tempo a convertirsi a Dio, che usa misericordia agli umili.
AT ebraico 22,2 הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימוֹ מַשְׂכִּֽיל׃
CEI 1974 Gb22,2 Può forse l`uomo giovare a Dio,
se il saggio giova solo a se stesso?
AT ebraico 22,3 הַחֵ֣פֶץ לְ֭שַׁדַּי כִּ֣י תִצְדָּ֑ק וְאִם־בֶּ֝֗צַע כִּֽי־תַתֵּ֥ם דְּרָכֶֽיךָ׃
CEI 1974 Gb22,3 Quale interesse ne viene all`Onnipotente che tu sia giusto
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
AT ebraico 22,4 הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ יָב֥וֹא עִ֝מְּךָ֗ בַּמִּשְׁפָּֽט׃
CEI 1974 Gb22,4 Forse per la tua pietà ti punisce
e ti convoca in giudizio?
AT ebraico 22,5 הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃
CEI 1974 Gb22,5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
AT ebraico 22,6 כִּֽי־תַחְבֹּ֣ל אַחֶ֣יךָ חִנָּ֑ם וּבִגְדֵ֖י עֲרוּמִּ֣ים תַּפְשִֽׁיט׃
CEI 1974 Gb22,6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
AT ebraico 22,7 לֹא־מַ֭יִם עָיֵ֣ף תַּשְׁקֶ֑ה וּ֝מֵרָעֵ֗ב תִּֽמְנַֽע־לָֽחֶם׃
CEI 1974 Gb22,7 Non hai dato da bere all`assetato
e all`affamato hai rifiutato il pane,
AT ebraico 22,8 וְאִ֣ישׁ זְ֭רוֹעַ ל֣וֹ הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃
CEI 1974 Gb22,8 la terra l`ha il prepotente
e vi abita il tuo favorito.
AT ebraico 22,9 אַ֭לְמָנוֹת שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹע֖וֹת יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃
CEI 1974 Gb22,9 Le vedove hai rimandato a mani vuote
e le braccia degli orfani hai rotto.
AT ebraico 22,10 עַל־כֵּ֭ן סְבִיבוֹתֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִֽ֝יבַהֶלְךָ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃
CEI 1974 Gb22,10 Ecco perché d`intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende.
AT ebraico 22,11 אוֹ־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃
CEI 1974 Gb22,11 Tenebra è la tua luce e più non vedi
e la piena delle acque ti sommerge.
AT ebraico 22,12 הֲ‍ֽלֹא־אֱ֭לוֹהַּ גֹּ֣בַהּ שָׁמָ֑יִם וּרְאֵ֤ה רֹ֖אשׁ‪c‬ כּוֹכָבִ֣ים כִּי־רָֽמּוּ׃
CEI 1974 Gb22,12 Ma Dio non è nell`alto dei cieli?
Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
AT ebraico 22,13 וְֽ֭אָמַרְתָּ מַה־יָּ֣דַֽע אֵ֑ל הַבְעַ֖ד עֲרָפֶ֣ל יִשְׁפּֽוֹט׃
CEI 1974 Gb22,13 E tu dici: "Che cosa sa Dio?
Può giudicare attraverso la caligine?
AT ebraico 22,14 עָבִ֣ים סֵֽתֶר־ל֭וֹ‪c‬ וְלֹ֣א יִרְאֶ֑ה וְח֥וּג שָׁ֝מַ֗יִם יִתְהַלָּֽךְ׃
CEI 1974 Gb22,14 Le nubi gli fanno velo e non vede
e sulla volta dei cieli passeggia".
AT ebraico 22,15 הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃
CEI 1974 Gb22,15 Vuoi tu seguire il sentiero d`un tempo,
già battuto da uomini empi,
AT ebraico 22,16 אֲשֶֽׁר־קֻמְּט֥וּ וְלֹא־עֵ֑ת נָ֝הָ֗ר יוּצַ֥ק יְסוֹדָֽם׃
CEI 1974 Gb che prima del tempo furono portati via,
quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
22,16 Allusione al diluvio biblico.
AT ebraico 22,17 הָאֹמְרִ֣ים לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וּמַה־יִּפְעַ֖ל שַׁדַּ֣י לָֽמוֹ׃
CEI 1974 Gb22,17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi!
Che cosa ci può fare l`Onnipotente?".
AT ebraico 22,18 וְה֤וּא מִלֵּ֣א בָתֵּיהֶ֣ם ט֑וֹב וַעֲצַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים רָ֣חֲקָה מֶֽנִּי׃
CEI 1974 Gb22,18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni,
anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
AT ebraico 22,19 יִרְא֣וּ צַדִּיקִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְ֝נָקִ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ׃
CEI 1974 Gb22,19 I giusti ora vedono e ne godono
e l`innocente si beffa di loro:
AT ebraico 22,20 אִם־לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃
CEI 1974 Gb22,20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna
e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!".
AT ebraico 22,21 הַסְכֶּן־נָ֣א עִמּ֑וֹ וּשְׁלם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבוֹאַתְךָ֥ טוֹבָֽה׃
CEI 1974 Gb22,21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
ne riceverai un gran vantaggio.
AT ebraico 22,22 קַח־נָ֣א מִפִּ֣יו תּוֹרָ֑ה וְשִׂ֥ים אֲ֝מָרָ֗יו בִּלְבָבֶֽךָ׃
CEI 1974 Gb22,22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
AT ebraico 22,23 אִם־תָּשׁ֣וּב עַד־שַׁ֭דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאָהֳלֶֽךָ׃
CEI 1974 Gb22,23 Se ti rivolgerai all`Onnipotente con umiltà,
se allontanerai l`iniquità dalla tua tenda,
AT ebraico 22,24 וְשִׁית־עַל־עָפָ֥ר בָּ֑צֶר וּבְצ֖וּר נְחָלִ֣ים אוֹפִֽיר׃
CEI 1974 Gb22,24 se stimerai come polvere l`oro
e come ciottoli dei fiumi l`oro di Ofir,
AT ebraico 22,25 וְהָיָ֣ה שַׁדַּ֣י בְּצָרֶ֑יךָ וְכֶ֖סֶף תּוֹעָפ֣וֹת לָֽךְ׃
CEI 1974 Gb22,25 allora sarà l`Onnipotente il tuo oro
e sarà per te argento a mucchi.
AT ebraico 22,26 כִּי־אָ֭ז עַל־שַׁדַּ֣י תִּתְעַנָּ֑ג וְתִשָּׂ֖א אֶל־אֱל֣וֹהַּ פָּנֶֽיךָ׃
CEI 1974 Gb22,26 Allora sì, nell`Onnipotente ti delizierai
e alzerai a Dio la tua faccia.
AT ebraico 22,27 תַּעְתִּ֣יר אֵ֭לָיו וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ וּנְדָרֶ֥יךָ תְשַׁלֵּֽם׃
CEI 1974 Gb22,27 Lo supplicherai ed egli t`esaudirà
e tu scioglierai i tuoi voti.
AT ebraico 22,28 וְֽתִגְזַר־א֭וֹמֶר‪c‬ וְיָ֣קָם לָ֑ךְ וְעַל־דְּ֝רָכֶ֗יךָ נָ֣גַֽהּ אֽוֹר׃
CEI 1974 Gb22,28 Deciderai una cosa e ti riuscirà
e sul tuo cammino splenderà la luce.
AT ebraico 22,29 כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יוֹשִֽׁעַ׃
CEI 1974 Gb22,29 Egli umilia l`alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
AT ebraico 22,30 יְֽמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ פ 
CEI 1974 Gb22,30 Egli libera l`innocente;
tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.