Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 11
Proverbiorum
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
check
PrvSignore ha orrore di chi usa bilance false,
ma è contento quando il peso è esatto.
ma è contento quando il peso è esatto.
Interconfessionale
check
Prv11,3I buoni saranno guidati dall’onestà,
i cattivi sono rovinati dalla loro malvagità.
i cattivi sono rovinati dalla loro malvagità.
Interconfessionale
check
PrvNel giorno dell’ira la ricchezza è inutile,
mentre l’onestà può salvare dalla morte.
mentre l’onestà può salvare dalla morte.
Interconfessionale
check
Prv11,5Quando si è onesti, si può stare sicuri;
ma la disonestà porta alla rovina.
ma la disonestà porta alla rovina.
Interconfessionale
check
Prv11,6L’onestà dei buoni è la loro salvezza,
ma chi inganna sarà vittima dei suoi stessi raggiri.
ma chi inganna sarà vittima dei suoi stessi raggiri.
Interconfessionale
check
Prv11,7Muore il malvagio e finiscono i suoi sogni,
nemmeno le ricchezze danno più speranza.
nemmeno le ricchezze danno più speranza.
Interconfessionale
check
Prv11,8Il giusto è liberato dall’avversità,
il malvagio vi cade al suo posto.
il malvagio vi cade al suo posto.
Interconfessionale
check
Prv11,10Quando i giusti trionfano, esulta la città;
quando muoiono i malvagi, si fa festa.
quando muoiono i malvagi, si fa festa.
Interconfessionale
check
PrvLa benedizione dei buoni fa prosperare una città,
le parole dei malvagi la distruggono.
le parole dei malvagi la distruggono.
Interconfessionale
check
Prv11,12Disprezzare il prossimo è da insensati;
è più ragionevole saper tacere.
è più ragionevole saper tacere.
Nova Vulgata
11,13Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
11,13Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
Interconfessionale
check
Prv11,13Il pettegolo svela i segreti,
la persona fidata non è chiacchierona.
la persona fidata non è chiacchierona.
Interconfessionale
check
Prv11,16La donna graziosa sa farsi rispettare,
l’uomo forte sa acquistarsi ricchezza.
l’uomo forte sa acquistarsi ricchezza.
Nova Vulgata
11,17Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
11,17Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
Interconfessionale
check
Prv11,17Chi è generoso ricava sempre vantaggi,
chi è violento danneggia se stesso.
chi è violento danneggia se stesso.
Interconfessionale
check
Prv11,18Il malvagio raccoglie solo delusioni,
il giusto avrà una sicura ricompensa.
il giusto avrà una sicura ricompensa.
Interconfessionale
check
Prv11,20Il Signore è lontano da chi trama il male,
predilige chi ha una condotta onesta.
predilige chi ha una condotta onesta.
Interconfessionale
check
Prv11,21Alla fine il cattivo non resterà senza castigo,
la schiera dei giusti sarà salva.
la schiera dei giusti sarà salva.
Interconfessionale
check
Prv11,22Una donna bella ma senza cervello
è come un anello d’oro al naso di un maiale.
è come un anello d’oro al naso di un maiale.
Nova Vulgata
11,24Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
11,24Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
Interconfessionale
check
Prv11,24C’è chi spende a volontà, eppure arricchisce sempre;
c’è chi risparmia più del necessario, eppure impoverisce.
c’è chi risparmia più del necessario, eppure impoverisce.
Nova Vulgata
11,26Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
11,26Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
Nova Vulgata
11,27Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
11,27Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
Interconfessionale
check
Prv11,27Chi cerca il bene, ottiene approvazione;
chi ha cattive intenzioni andrà incontro al male.
chi ha cattive intenzioni andrà incontro al male.
Nova Vulgata
11,29Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
11,29Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
Interconfessionale
check
Prv11,29Chi mette scompiglio in casa non erediterà nulla,
lo stolto sarà ridotto a servo del sapiente.
lo stolto sarà ridotto a servo del sapiente.
Interconfessionale
check
PrvSe il giusto ha la sua ricompensa sulla terra,
tanto più il malvagio e il peccatore.
tanto più il malvagio e il peccatore.
Rimandi
11,31
ricompensa del giusto Prv 10,6-7+; 11,21.25; Sal 37,25.26; cfr. Prv 8,35+; 13,13+. — peccatore Prv 11,21; 1 Pt 4,18.