Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Lamentationes - 3
Lamentationes
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
3
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis eius.
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis eius.
Interconfessionale
check
LamIo sono l’uomo che ha conosciuto la miseria
sotto il bastone dell’ira del Signore.
sotto il bastone dell’ira del Signore.
Nova Vulgata
BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam,
contrivit ossa mea.
BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam,
contrivit ossa mea.
Interconfessionale
check
Lam3,9Mi ha sbarrato ogni strada con blocchi di pietra,
mi ha chiuso ogni sentiero.
mi ha chiuso ogni sentiero.
Interconfessionale
check
Lam3,11Mi ha reso la strada impossibile,
mi ha fatto a pezzi
e mi ha lasciato sconsolato.
mi ha fatto a pezzi
e mi ha lasciato sconsolato.
Interconfessionale
check
Lam3,16Mi ha fatto sbattere i denti sulla ghiaia,
e mi ha schiacciato nella polvere.
e mi ha schiacciato nella polvere.
Nova Vulgata
VAU. Et repulsa est a pace anima mea,
oblitus sum bonorum.
VAU. Et repulsa est a pace anima mea,
oblitus sum bonorum.
Interconfessionale
check
Lam3,19Il ricordo del mio dolore, del mio vagabondaggio
è assenzio e veleno.
è assenzio e veleno.
Nova Vulgata
TETH. Bonum est viro, cum portaverit
iugum ab adulescentia sua.
TETH. Bonum est viro, cum portaverit
iugum ab adulescentia sua.
Interconfessionale
check
Lam3,27È bene che l’uomo si abitui a portare il giogo
fin dalla giovinezza.
fin dalla giovinezza.
Interconfessionale
check
LamSi inchini con la bocca nella polvere,
perché forse c’è ancora speranza.
perché forse c’è ancora speranza.
Interconfessionale
check
Lam3,36quando si commettono ingiustizie nei processi,
forse che il Signore non lo vede?
forse che il Signore non lo vede?
Nova Vulgata
NUN. Levemus corda nostra cum manibus
ad Dominum in caelos.
NUN. Levemus corda nostra cum manibus
ad Dominum in caelos.
Nova Vulgata
SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos;
occidisti nec pepercisti.
SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos;
occidisti nec pepercisti.
Interconfessionale
check
Lam3,45Ci hai ridotto come spazzatura,
come rifiuti in mezzo agli altri popoli.
come rifiuti in mezzo agli altri popoli.
Interconfessionale
check
Lam3,47Il terrore, il baratro, la devastazione e la rovina
sono la nostra sorte.
sono la nostra sorte.
Interconfessionale
check
Lam3,48Torrenti di lacrime scendono dai miei occhi
per la rovina del mio popolo.
per la rovina del mio popolo.
Interconfessionale
check
Lam3,51Il miei occhi mi affliggono
mostrandomi quel che accade alle donne della mia città.
mostrandomi quel che accade alle donne della mia città.
Interconfessionale
check
Lam3,56Tu mi hai sentito gridare:
«Non restare sordo ai miei lamenti e sospiri».
«Non restare sordo ai miei lamenti e sospiri».
Interconfessionale
check
Lam3,61Signore, hai sentito i loro insulti,
hai visto le loro trame contro di me.
hai visto le loro trame contro di me.
Interconfessionale
check
Lam3,65Rendili incapaci di reagire:
sia questa la tua maledizione su di loro.
sia questa la tua maledizione su di loro.
Nova Vulgata
THAU. Persequeris in furore et conteres eos
sub caelis tuis, Domine.
THAU. Persequeris in furore et conteres eos
sub caelis tuis, Domine.
Interconfessionale
check
Lam3,66Siano perseguitati dalla tua ira, Signore,
eliminati di sotto il cielo.
eliminati di sotto il cielo.