Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 16

Proverbiorum

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 16
16,1Hominis est animum praeparare,

et Domini est responsio linguae.
Interconfessionale check PrvL’uomo fa molti progetti,
ma il Signore ha l’ultima parola.
Note al Testo
16,1 Le parole di questo versetto corrispondono al proverbio italiano: l’uomo propone, Dio dispone.
Nova Vulgata
16,2Omnes viae hominis purae sunt oculis eius,

spirituum ponderator est Dominus.
Interconfessionale check PrvL’uomo può pensare che tutte le sue azioni siano buone,
ma chi giudica le intenzioni è soltanto il Signore.
Rimandi
16,2 il Signore giudica le intenzioni Prv 21,2; 1 Sam 2,3; Gb 31,6; Lc 16,15.
Nova Vulgata
16,3Revela Domino opera tua,

et dirigentur cogitationes tuae.
Interconfessionale check Prv16,3Affida al Signore la tua attività,
e i tuoi progetti si realizzeranno.
Nova Vulgata
16,4Universa secundum proprium finem operatus est Dominus;

impium quoque ad diem malum.
Interconfessionale check PrvIl Signore ha dato a ogni cosa il suo destino;
l’empio è destinato alla condanna.
Rimandi
16,4 l’empio è destinato alla condanna Prv 11,4+.
Nova Vulgata
16,5Abominatio Domini est omnis arrogans;

manus in manu, non erit innocens.
Interconfessionale check Prv16,5Il superbo non è gradito al Signore,
non sfuggirà alla punizione.
Nova Vulgata
16,6Misericordia et veritate redimitur iniquitas,

et in timore Domini declinatur a malo.
Interconfessionale check PrvDio perdona i peccati di chi è fedele e leale.
Rispetta il Signore ed eviterai il male.
Rimandi
16,6 perdona il peccato Prv 10,12; 1 Pt 4,8. — Rispetto (timore) del Signore Prv 8,13+.
Note al Testo
16,6 rispetta il Signore: vedi nota a 2,5.
Nova Vulgata
16,7Cum placuerint Domino viae hominis,

inimicos quoque eius convertet ad pacem.
Interconfessionale check Prv16,7Se il Signore approva la tua condotta,
ti rappacificherà con i tuoi nemici.
Nova Vulgata
16,8Melius est parum cum iustitia

quam multi fructus sine aequitate.
Interconfessionale check PrvMeglio poco, ma onestamente,
che molto, ma ingiustamente.
Rimandi
16,8 poco, ma onestamente Prv 15,16; Sal 37,16; Tb 12,8-9.
Nova Vulgata
16,9Cor hominis disponit viam suam,

sed Domini est dirigere gressus eius.
Interconfessionale check Prv16,9L’uomo progetta la sua vita,
ma il Signore dirige i suoi passi.
Nova Vulgata
16,10Divinatio in labiis regis,

in iudicio non errabit os eius.
Interconfessionale check PrvLe decisioni di un re sono volontà divina;
i suoi giudizi non sono mai sbagliati.
Rimandi
16,10 re e giustizia Prv 31,4-5.8-9; 1 Re 3,28; Sal 72,1-4.
Nova Vulgata
16,11Pondus et statera iusta Domini sunt,

et opera eius omnes lapides sacculi.
Interconfessionale check PrvMa soltanto il Signore ha la bilancia per giudicare,
tutti i pesi sono opera sua.
Rimandi
16,11 bilance giuste Prv 11,1+.
Nova Vulgata
16,12Abominantur reges agere impie,

quoniam iustitia firmatur solium.
Interconfessionale check Prv16,12I re non tollerano il male,
perché solo la giustizia consolida il trono.
Nova Vulgata
16,13Voluntas regum labia iusta;

qui recta loquitur, diligetur.
Interconfessionale check Prv16,13Un re approva chi gli dice la verità,
ama quelli che parlano con sincerità.
Nova Vulgata
16,14Indignatio regis nuntii mortis,

et vir sapiens placabit eam.
Interconfessionale check Prv16,14Furore di re, pericolo di morte.
Ma il saggio può calmarlo.
Nova Vulgata
16,15In lumine vultus regis vita,

et voluntas eius quasi imber serotinus.
Interconfessionale check Prv16,15Se il volto del re è sorridente c’è la vita;
la sua approvazione è come pioggia
di primavera.
Nova Vulgata
16,16Possidere sapientiam quanto melius est auro;

et acquirere prudentiam pretiosius est argento.
Interconfessionale check PrvMeglio la sapienza che possedere l’oro fino,
il sapere è preferibile all’argento.
Rimandi
16,16 valore della sapienza Prv 8,11+.
Nova Vulgata
16,17Semita iustorum declinare a malo;

custos animae suae, qui servat viam suam.
Interconfessionale check Prv16,17L’uomo onesto sta lontano dal male;
chi controlla la propria condotta
protegge la propria vita.
Nova Vulgata
16,18Contritionem praecedit superbia,

et ante ruinam exaltatio spiritus.
Interconfessionale check Prv16,18Prima della rovina c’è la superbia,
prima della caduta c’è l’arroganza.
Nova Vulgata
16,19Melius est humiliari cum mitibus

quam dividere spolia cum superbis.
Interconfessionale check Prv16,19Meglio essere umili insieme ai poveri
che spartire il bottino con gli arroganti.
Nova Vulgata
16,20Eruditus in verbo reperiet bona;

et, qui sperat in Domino, beatus est.
Interconfessionale check PrvChi è prudente nel parlare avrà successo;
felice chi confida nel Signore.
Rimandi
16,20 confidenza nel Signore Prv 3,5-6+.
Nova Vulgata
16,21Qui sapiens est corde, appellabitur prudens;

et dulcedo labiorum addet doctrinam.
Interconfessionale check Prv16,21Chi giudica con saggezza può essere stimato intelligente;
più sono dolci le parole, più sono persuasive.
Nova Vulgata
16,22Fons vitae eruditio possidentis;

poena stultorum stultitia.
Interconfessionale check Prv16,22La sapienza è fonte di vita per il sapiente;
castigo dello stolto è la sua stoltezza.
Nova Vulgata
16,23Cor sapientis erudiet os eius

et labiis eius addet doctrinam.
Interconfessionale check Prv16,23Animo sapiente, parole sensate;
i suoi discorsi sono più convincenti.
Nova Vulgata
16,24Favus mellis composita verba,

dulcedo animae et sanitas ossium.
Interconfessionale check Prv16,24Le parole amabili sono come il miele,
dolce al palato, salutare per il corpo.
Nova Vulgata
16,25Est via, quae videtur homini recta,

et novissima eius ducunt ad mortem.
Interconfessionale check Prv16,25C’è una via che sembra buona,
ma alla fine conduce alla morte.
Nova Vulgata
16,26Anima laborantis laborat sibi,

quia compulit eum os suum.
Interconfessionale check Prv16,26Si lavora per poter mangiare;
la fame spinge a lavorare.
Nova Vulgata
16,27Vir impius fodit malum,

et in labiis eius quasi ignis ardens.
Interconfessionale check PrvUn depravato prepara il male,
le sue parole sono come il fuoco divorante.
Rimandi
16,27 fuoco divorante Gc 3,6; cfr. Prv 13,3+.
Nova Vulgata
16,28Homo perversus suscitat lites,

et mussitator separat familiares.
Interconfessionale check Prv16,28Un perverso suscita discordia,
un calunniatore divide gli amici.
Nova Vulgata
16,29Vir iniquus lactat amicum suum

et ducit eum per viam non bonam.
Interconfessionale check Prv16,29Il violento inganna i suoi compagni
e li conduce su una cattiva strada.
Nova Vulgata
16,30Qui attonitis oculis cogitat prava,

comprimens labia sua perficit malum.
Interconfessionale check Prv16,30Chi strizza l’occhio progetta inganni,
chi stringe le labbra ha già commesso il male.
Nova Vulgata
16,31Corona dignitatis canities,

quae in viis iustitiae reperietur.
Interconfessionale check Prv16,31Magnifica è la ricompensa per i giusti:
essi vivranno a lungo coronati di capelli bianchi.
Nova Vulgata
16,32Melior est patiens viro forti,

et, qui dominatur animo suo, expugnatore urbium.
Interconfessionale check Prv16,32Chi è paziente è più di un eroe,
chi domina se stesso è più di un conquistatore.
Nova Vulgata
16,33Sortes mittuntur in sinum,

sed a Domino temperantur.
Interconfessionale check PrvSi gettano i dadi nel bussolotto,
ma la decisione dipende tutta dal Signore.
Note al Testo
16,33 si gettano i dadi: allusione probabile agli oggetti sacri che si usavano per conoscere la volontà del Signore (vedi Esodo 28,30 e nota).