Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 5

Ecclesiasticus

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 5 Ne innitaris possessionibus tuis

et ne dixeris: «Est mihi sufficiens vita».

La: 1b. 3b. 12b. 14c. 17c
Interconfessionale check SirNon avere fiducia nelle tue ricchezze
fino a dire: «Sono potente».
Rimandi
5,1 non aver fiducia… Sal 62,11+; Lc 12,15-21; 1 Gv 2,16.
Nova Vulgata
5,2Ne sequaris fortitudinem tuam,

ut ambules in concupiscentiis cordis tui,
Interconfessionale check Sir5,2Non lasciarti trasportare dai tuoi istinti,
seguendo tutti i desideri del tuo cuore.
Nova Vulgata
5,3et ne dixeris: «Quis praevalebit in me?»

aut «Quis me subiciet propter facta mea?».

Deus enim vindicans vindicabit.
Interconfessionale check SirNon dire: «Nessuno imporrà su di me il suo potere»,
perché il Signore interverrà e farà giustizia.
Rimandi
5,3-7 Dio punisce 11,26+.
5,3 Nessuno imporrà su di me il suo potere Sal 12,5.
Nova Vulgata
5,4Ne dixeris: «Peccavi, et quid mihi accidit triste?».

Altissimus enim est patiens redditor.

Interconfessionale check SirNon dire: «Ho peccato, eppure non mi è capitato niente»:
ciò dipende solo dal fatto che Dio è paziente.
Rimandi
5,4 non mi è capitato niente Qo 8,11-14. — Dio è paziente Sir 18,11-12; Rm 2,4; 3,25-26; cfr. Sir 35,22.
Nova Vulgata
5,5De propitiato peccato noli esse sine metu

neque adicias peccatum super peccatum
Interconfessionale check Sir5,5Non sentirti così sicuro del perdono
da accumulare colpa su colpa.
Nova Vulgata
5,6et ne dicas: «Miseratio Domini magna est,

multitudinis peccatorum meorum miserebitur»;
Interconfessionale check SirNon illuderti dicendo: «La misericordia del Signore è grande,
egli perdonerà i miei molti peccati».
È vero, il Signore perdona, ma sa anche punire
e farà sentire al peccatore il peso della sua collera.
Rimandi
5,6 farà sentire il peso della sua collera 16,11; Es 34,6-7.
Nova Vulgata
5,7misericordia enim et ira ab illo cito proximant,

et super peccatores requiescit ira illius.

Interconfessionale check SirSe hai peccato, ritorna subito al Signore,
senza rimandare da un giorno all’altro,
perché l’ira del Signore s’abbatterà d’improvviso,
e può distruggerti al momento del giudizio.
Rimandi
5,7 ritorna al Signore Is 55,6-7. — momento del giudizio Is 61,2; 63,4.
Nova Vulgata
5,8Non tardes converti ad Dominum

et ne differas de die in diem.

Interconfessionale check SirNon contare sui guadagni disonesti
perché, quando ne avrai bisogno, non ti serviranno più a niente.
Rimandi
5,8 i guadagni disonesti non serviranno Ger 17,11; Prv 10,2; cfr. Lc 9,25.
Note al Testo
5,8 disonesti: l’ebraico ha: ingannevoli.
Nova Vulgata
5,9Subito enim veniet ira illius,

et in tempore vindictae abripieris.
Interconfessionale check SirNon essere come il peccatore e il bugiardo
che vagliano il grano a ogni vento
e se ne vanno per tutte le strade.
Rimandi
5,9 bugiardo 5,14; 6,1; cfr. Sal 12,3.
Note al Testo
5,9 vagliano il grano: per pulire il grano lo si gettava per aria quando c’era vento. Il vento portava via la paglia, mentre i chicchi ricadevano a terra.
Nova Vulgata
5,10Ne innitaris divitiis iniustis,

nihil enim proderunt in die calamitatis.

Interconfessionale check SirTu invece mostrati fermo nelle tue convinzioni;
e quando parli non fare il doppio gioco.
Rimandi
5,10 quando parli non fare il doppio gioco Mt 5,37; 1 Tm 3,8; Gb 5,12.
Nova Vulgata
5,11Non ventiles in omnem ventum

et non eas in omnem viam;

sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
Interconfessionale check SirSii pronto ad ascoltare,
ma riflessivo e calmo nel rispondere.
Rimandi
5,11 Sii pronto a… Gc 1,19. — rispondere Sir 11,8; Prv 18,13.
Nova Vulgata
5,12Esto firmus in sensu tuo

et in veritate sensus tui et scientia;

et prosequatur te verbum pacis et iustitiae.

Interconfessionale check SirSe sai come stanno le cose, rispondi;
se no, tieni la bocca chiusa.
Rimandi
5,12 la bocca chiusa Gb 21,5; 29,9; 40,4; Prv 30,32.
Nova Vulgata
5,13Esto velox ad audiendum verbum, ut intellegas

et cum tarditate proferas responsum.

Interconfessionale check SirIl parlare infatti può procurare gloria, ma anche disonore,
e con la lingua ci si può scavare la fossa.
Rimandi
5,13 benefici della parola Prv 10,20-21; 12,18; 15,2; 18,21. — danni della parola 28,13-26; Sal 5,10+; Prv 13,3+; 17,4; 26,28; Gc 3,6.
Nova Vulgata
5,14Si est tibi intellectus, responde proximo;

sin autem, sit manus tua super os tuum,

ne capiaris in verbo indisciplinato et confundaris.
Interconfessionale check Sir5,14Non farti la fama di persona pettegola,
e con la tua lingua non intrappolare gli altri.
Come c’è la vergogna per il ladro,
così c’è il disprezzo per il bugiardo.
Nova Vulgata
5,15Honor et ignominia in sermone;

lingua vero homini subversio est ipsius.

Interconfessionale check Sir5,15Guardati dal fare del male,
sia nelle grandi sia nelle piccole cose,
Nova Vulgata
5,16Non appelleris susurro,

et lingua tua ne calumnieris.

Nova Vulgata
5,17Super furem enim est confusio,

et denotatio pessima super bilinguem,

susurratori autem odium et inimicitia et contumelia.