CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Geremia - 14
Geremia
CEI 2008 Torna al libro
Interconfessionale
CEI 2008
14
Parola rivolta dal Signore a Geremia in occasione della siccità.
CEI 2008
14,2Giuda è in lutto,
le sue porte languiscono,
sono a terra nello squallore;
il gemito di Gerusalemme sale al cielo.
le sue porte languiscono,
sono a terra nello squallore;
il gemito di Gerusalemme sale al cielo.
CEI 2008
14,3I suoi nobili mandano i servi in cerca d'acqua;
si recano ai pozzi,
ma non ne trovano,
e tornano con i recipienti vuoti;
sono pieni di delusione, di confusione,
si coprono il capo.
si recano ai pozzi,
ma non ne trovano,
e tornano con i recipienti vuoti;
sono pieni di delusione, di confusione,
si coprono il capo.
Interconfessionale
check
GerI ricchi mandano i servi
ad attingere acqua:
quelli giungono ai pozzi
ma li trovano asciutti
e ritornano indietro con i secchi vuoti;
scoraggiati e confusi, si nascondono il volto.
ad attingere acqua:
quelli giungono ai pozzi
ma li trovano asciutti
e ritornano indietro con i secchi vuoti;
scoraggiati e confusi, si nascondono il volto.
CEI 2008
14,4Il terreno è screpolato,
perché non cade pioggia nel paese:
gli agricoltori delusi
si coprono il capo.
perché non cade pioggia nel paese:
gli agricoltori delusi
si coprono il capo.
Interconfessionale
check
Ger14,5Le cerve partoriscono nei campi
e abbandonano i cuccioli appena nati
perché non c’è più un filo d’erba.
e abbandonano i cuccioli appena nati
perché non c’è più un filo d’erba.
CEI 2008
14,6Gli asini selvatici, fermi sui colli,
aspirano l'aria come sciacalli,
con gli occhi languidi,
perché non ci sono pascoli.
aspirano l'aria come sciacalli,
con gli occhi languidi,
perché non ci sono pascoli.
Interconfessionale
check
Ger14,6Gli asini selvatici si fermano sulle colline
e ansimano come sciacalli:
per mancanza di erba non ci vedono più».
e ansimano come sciacalli:
per mancanza di erba non ci vedono più».
CEI 2008
14,7"Le nostre iniquità testimoniano contro di noi,
ma tu, Signore, agisci per il tuo nome!
Molte sono le nostre infedeltà,
abbiamo peccato contro di te.
ma tu, Signore, agisci per il tuo nome!
Molte sono le nostre infedeltà,
abbiamo peccato contro di te.
Interconfessionale
check
GerLa gente grida:
«Anche se i nostri peccati ci accusano,
agisci, Signore, per amore del tuo nome.
È vero, troppe volte ti abbiamo tradito,
abbiamo peccato contro di te.
«Anche se i nostri peccati ci accusano,
agisci, Signore, per amore del tuo nome.
È vero, troppe volte ti abbiamo tradito,
abbiamo peccato contro di te.
CEI 2008
14,8O speranza d'Israele,
suo salvatore al tempo della sventura,
perché vuoi essere come un forestiero nella terra
e come un viandante che si ferma solo una notte?
suo salvatore al tempo della sventura,
perché vuoi essere come un forestiero nella terra
e come un viandante che si ferma solo una notte?
Interconfessionale
check
GerTu sei la speranza d’Israele,
tu ci hai salvati
nei momenti di disgrazia.
Perché ora ti comporti
come uno straniero in mezzo a noi,
come un viandante
che si ferma solo una notte?
tu ci hai salvati
nei momenti di disgrazia.
Perché ora ti comporti
come uno straniero in mezzo a noi,
come un viandante
che si ferma solo una notte?
CEI 2008
Perché vuoi essere come un uomo sbigottito,
come un forte incapace di aiutare?
Eppure tu sei in mezzo a noi, Signore,
il tuo nome è invocato su di noi,
non abbandonarci!".
come un forte incapace di aiutare?
Eppure tu sei in mezzo a noi, Signore,
il tuo nome è invocato su di noi,
non abbandonarci!".
Interconfessionale
check
GerPerché ti comporti
come un uomo colto di sorpresa,
come un uomo forte, ma incapace di aiutare?
Eppure tu sei in mezzo a noi, Signore!
Noi siamo chiamati col tuo nome:
non abbandonarci!».
come un uomo colto di sorpresa,
come un uomo forte, ma incapace di aiutare?
Eppure tu sei in mezzo a noi, Signore!
Noi siamo chiamati col tuo nome:
non abbandonarci!».
CEI 2008
Così dice il Signore riguardo a questo popolo: "A loro piace fare i vagabondi, non stanno attenti ai loro passi". Ma il Signore non li gradisce; ora ricorda la loro iniquità, chiede conto dei loro peccati.
CEI 2008
14,12Anche se digiuneranno, non ascolterò la loro supplica; se offriranno olocausti e sacrifici, non li gradirò, ma li distruggerò con la spada, la fame e la peste".
Interconfessionale
check
GerAnche se digiuneranno, non ascolterò le loro grida di aiuto; anche se mi faranno offerte o bruceranno in mio onore carne di animali, non gradirò tutto questo. Anzi, li sterminerò con la guerra, la spada e la peste».
Rimandi
14,12
digiuni e grida di aiuto a Dio Gl 1,13-14; 2,15-17; Sal 69,2-19. — Dio rifiuta offerte e sacrifici di animali Ger 6,20+. — spada, carestia, peste Ger 21,7-9; 24,10; 27,8.13; 29,17-18; 38,2; 42,17; cfr. 5,12; 28,8.
CEI 2008
14,13Allora ho soggiunto: "Ahimè, Signore Dio! Dicono i profeti: "Non vedrete la spada, non soffrirete la fame, ma vi concederò una pace autentica in questo luogo"".
Interconfessionale
check
GerAllora esclamai: «Signore mio Dio, tu sai che purtroppo i profeti assicurano al popolo che non ci sarà né guerra né carestia e che tu hai garantito una pace perfetta in questo luogo».
CEI 2008
14,14Il Signore mi ha detto: "I profeti hanno proferito menzogne nel mio nome; io non li ho inviati, non ho dato loro ordini né ho parlato loro. Vi annunciano visioni false, predizioni che sono invenzioni e fantasie della loro mente.
Interconfessionale
check
GerMa il Signore mi rispose: «È falso quel che i profeti dicono a nome mio. Io non li ho inviati, non ho dato nessun ordine, non ho rivolto loro la mia parola. Vi annunziano solo visioni false, predizioni senza senso e invenzioni della loro fantasia.
CEI 2008
14,15Perciò così dice il Signore: I profeti che profetizzano nel mio nome, senza che io li abbia inviati, e affermano: "Spada e fame non ci saranno in questo paese", questi profeti finiranno di spada e di fame.
Interconfessionale
check
Ger14,15Questi profeti non li ho mandati io, anche se parlano a nome mio. Annunziano che non ci sarà né guerra né carestia in questa regione. Ebbene, io li farò morire proprio in guerra e a causa della carestia. Te lo assicuro io, il Signore.
CEI 2008
14,16Gli uomini ai quali essi profetizzano saranno gettati per le strade di Gerusalemme, morti di fame e di spada, e nessuno seppellirà loro, le loro donne, i loro figli e le loro figlie. Io rovescerò su di essi la loro malvagità.
Interconfessionale
check
Ger14,16La gente che li ha ascoltati, farà la stessa fine: morirà di fame e per la guerra. I loro cadaveri saranno gettati per le strade di Gerusalemme e nessuno li seppellirà. Questo capiterà anche alle loro mogli, ai figli e alle figlie. In questo modo farò ricadere su di essi la loro malvagità».
CEI 2008
14,17Tu riferirai questa parola:
I miei occhi grondano lacrime
notte e giorno, senza cessare,
perché da grande calamità
è stata colpita la vergine,
figlia del mio popolo,
da una ferita mortale.
I miei occhi grondano lacrime
notte e giorno, senza cessare,
perché da grande calamità
è stata colpita la vergine,
figlia del mio popolo,
da una ferita mortale.
Interconfessionale
check
GerIl Signore mi ordinò di rivolgere al popolo queste parole:
«I miei occhi son pieni di pianto,
giorno e notte non possono trattenere le lacrime:
una grande sciagura
si è abbattuta sulla vergine, figlia del mio popolo,
e l’ha colpita a morte.
«I miei occhi son pieni di pianto,
giorno e notte non possono trattenere le lacrime:
una grande sciagura
si è abbattuta sulla vergine, figlia del mio popolo,
e l’ha colpita a morte.
CEI 2008
14,18Se esco in aperta campagna,
ecco le vittime della spada;
se entro nella città,
ecco chi muore di fame.
Anche il profeta e il sacerdote
si aggirano per la regione senza comprendere".
ecco le vittime della spada;
se entro nella città,
ecco chi muore di fame.
Anche il profeta e il sacerdote
si aggirano per la regione senza comprendere".
Interconfessionale
check
Ger14,18Esco in aperta campagna
e vedo cadaveri trafitti dalla spada;
rientro in città
e vedo gente che muore di fame.
Profeti e sacerdoti
si aggirano per la regione
senza capirci più nulla».
e vedo cadaveri trafitti dalla spada;
rientro in città
e vedo gente che muore di fame.
Profeti e sacerdoti
si aggirano per la regione
senza capirci più nulla».
CEI 2008
14,19Hai forse rigettato completamente Giuda,
oppure ti sei disgustato di Sion?
Perché ci hai colpiti, senza più rimedio per noi?
Aspettavamo la pace, ma non c'è alcun bene,
il tempo della guarigione, ed ecco il terrore!
oppure ti sei disgustato di Sion?
Perché ci hai colpiti, senza più rimedio per noi?
Aspettavamo la pace, ma non c'è alcun bene,
il tempo della guarigione, ed ecco il terrore!
Interconfessionale
check
Ger«Signore, hai completamente respinto Giuda?
Ti è diventata insopportabile la città di Sion?
Perché ci hai colpiti così duramente
che non possiamo più riprenderci?
Aspettavamo la pace, ma non c’è stata;
aspettavamo la guarigione,
ma è arrivato il terrore.
Ti è diventata insopportabile la città di Sion?
Perché ci hai colpiti così duramente
che non possiamo più riprenderci?
Aspettavamo la pace, ma non c’è stata;
aspettavamo la guarigione,
ma è arrivato il terrore.
CEI 2008
Ma per il tuo nome non respingerci,
non disonorare il trono della tua gloria.
Ricòrdati! Non rompere la tua alleanza con noi.
non disonorare il trono della tua gloria.
Ricòrdati! Non rompere la tua alleanza con noi.
CEI 2008
14,22Fra gli idoli vani delle nazioni c'è qualcuno che può far piovere?
Forse che i cieli da sé mandano rovesci?
Non sei piuttosto tu, Signore, nostro Dio?
In te noi speriamo,
perché tu hai fatto tutto questo.
Forse che i cieli da sé mandano rovesci?
Non sei piuttosto tu, Signore, nostro Dio?
In te noi speriamo,
perché tu hai fatto tutto questo.
Interconfessionale
check
GerFra tutti gli idoli delle nazioni
nessuno è capace di far venire la pioggia!
Da solo, il cielo non può mandare temporali!
Noi speriamo in te, Signore Dio nostro,
perché solamente tu fai tutte queste cose».
nessuno è capace di far venire la pioggia!
Da solo, il cielo non può mandare temporali!
Noi speriamo in te, Signore Dio nostro,
perché solamente tu fai tutte queste cose».