CEI 2008 - Nuovo Testamento - Vangeli - Marco - 10
Marco
CEI 2008 Torna al libro
Interconfessionale
CEI 2008
10
Partito di là, venne nella regione della Giudea e al di là del fiume Giordano. La folla accorse di nuovo a lui e di nuovo egli insegnava loro, come era solito fare.
Interconfessionale
check
Mc10,1Poi Gesù partì e andò verso i confini della Giudea, al di là del fiume Giordano. Ancora una volta la folla si radunò attorno a lui e, come faceva sempre, Gesù si mise a insegnare.
CEI 2008
10,2Alcuni farisei si avvicinarono e, per metterlo alla prova, gli domandavano se è lecito a un marito ripudiare la propria moglie.
Interconfessionale
check
Mc10,3Gesù rispose con una domanda:
— Che cosa vi ha comandato Mosè nella *Legge?
— Che cosa vi ha comandato Mosè nella *Legge?
CEI 2008
Dissero: "Mosè ha permesso di scrivere un atto di ripudio e di ripudiarla".
10,4
Riferimento a Dt 24,1-4.
Interconfessionale
check
Mc10,8e i due saranno una cosa sola. Così essi non sono più due, ma un unico essere.
Interconfessionale
check
Mc10,10Quando poi furono in casa, i *discepoli interrogarono di nuovo Gesù su questo argomento. Ed egli disse:
CEI 2008
10,11E disse loro: "Chi ripudia la propria moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio verso di lei;
Interconfessionale
check
Mc«Chi divorzia da sua moglie e ne sposa un’altra commette adulterio contro di lei.
CEI 2008
e se lei, ripudiato il marito, ne sposa un altro, commette adulterio".
Interconfessionale
check
McE anche la donna, se divorzia dal marito e ne sposa un altro, commette adulterio».
CEI 2008
Gli presentavano dei bambini perché li toccasse, ma i discepoli li rimproverarono.
10,13-16
Gesù benedice i bambini (vedi Mt 19,13-15; Lc 18,15-17)
Interconfessionale
check
McAlcune persone portavano i loro bambini a Gesù e volevano farglieli benedire, ma i discepoli li sgridavano.
CEI 2008
10,14Gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: "Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite: a chi è come loro infatti appartiene il regno di Dio.
Interconfessionale
check
Mc10,14Quando Gesù se ne accorse, si arrabbiò e disse ai discepoli: «Lasciate che i bambini vengano da me; non impediteglielo, perché Dio dà il suo *regno a quelli che sono come loro.
Interconfessionale
check
Mc10,16Poi prese i bambini tra le braccia, e li benediceva posando le mani su di loro.
CEI 2008
Mentre andava per la strada, un tale gli corse incontro e, gettandosi in ginocchio davanti a lui, gli domandò: "Maestro buono, che cosa devo fare per avere in eredità la vita eterna?".
10,17-31
Incontro di Gesù con un uomo ricco (vedi Mt 19,16-30; Lc 18,18-30)
Interconfessionale
check
Mc10,17Gesù stava per riprendere il cammino, quando un tale gli venne incontro, si gettò in ginocchio davanti a lui e gli domandò:
— *Maestro buono, che cosa devo fare per ottenere la vita eterna?
— *Maestro buono, che cosa devo fare per ottenere la vita eterna?
Interconfessionale
check
Mc10,18Gesù gli disse:
— Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne Dio!
— Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne Dio!
CEI 2008
Tu conosci i comandamenti: Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non testimoniare il falso, non frodare, onora tuo padre e tua madre".
10,19
Citazioni di Es 20,12-16; Dt 5,16-20.
Interconfessionale
check
McI comandamenti li conosci:
non uccidere,
non commettere adulterio,
non rubare,
non dire il falso contro nessuno,
non imbrogliare,
rispetta tuo padre e tua madre.
non uccidere,
non commettere adulterio,
non rubare,
non dire il falso contro nessuno,
non imbrogliare,
rispetta tuo padre e tua madre.
Rimandi
10,19
elenco dei comandamenti Es 20,12-16; Dt 5,16-20. — non imbrogliare Dt 24,14; Gc 5,4.
Note al Testo
10,19
non imbrogliare: queste parole mancano nella lista dei comandamenti e non sono riportate da Matteo e Luca.
CEI 2008
10,20Egli allora gli disse: "Maestro, tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza".
Interconfessionale
check
Mc10,20E quello rispose:
— Maestro, fin da giovane ho ubbidito a tutti questi comandamenti.
— Maestro, fin da giovane ho ubbidito a tutti questi comandamenti.
CEI 2008
10,21Allora Gesù fissò lo sguardo su di lui, lo amò e gli disse: "Una cosa sola ti manca: va', vendi quello che hai e dallo ai poveri, e avrai un tesoro in cielo; e vieni! Seguimi!".
CEI 2008
10,22Ma a queste parole egli si fece scuro in volto e se ne andò rattristato; possedeva infatti molti beni.
Interconfessionale
check
Mc10,22A queste parole l’uomo si trovò a disagio e se ne andò via triste perché era molto ricco.
CEI 2008
10,23Gesù, volgendo lo sguardo attorno, disse ai suoi discepoli: "Quanto è difficile, per quelli che possiedono ricchezze, entrare nel regno di Dio!".
CEI 2008
10,24I discepoli erano sconcertati dalle sue parole; ma Gesù riprese e disse loro: "Figli, quanto è difficile entrare nel regno di Dio!
Interconfessionale
check
McI discepoli si meravigliarono che Gesù dicesse queste cose, ma egli aggiunse: «Figli miei, non è facile entrare nel regno di Dio!
CEI 2008
10,25È più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio".
Interconfessionale
check
McSe è difficile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, è ancor più difficile che un ricco possa entrare nel regno di Dio».
Interconfessionale
check
Mc10,26I discepoli si meravigliarono più di prima e cominciarono a domandarsi l’un l’altro:
— Ma allora chi potrà mai salvarsi?
— Ma allora chi potrà mai salvarsi?
CEI 2008
10,27Ma Gesù, guardandoli in faccia, disse: "Impossibile agli uomini, ma non a Dio! Perché tutto è possibile a Dio".
CEI 2008
10,28Pietro allora prese a dirgli: "Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito".
Interconfessionale
check
Mc10,28Allora Pietro si mise a dire:
— E noi? Noi abbiamo abbandonato tutto per venire con te.
— E noi? Noi abbiamo abbandonato tutto per venire con te.
CEI 2008
10,29Gesù gli rispose: "In verità io vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa o fratelli o sorelle o madre o padre o figli o campi per causa mia e per causa del Vangelo,
Interconfessionale
check
McGesù rispose:
— Io vi assicuro che se qualcuno ha abbandonato casa, fratelli, sorelle, madre, padre, figli, campi… per me e per il messaggio del *Vangelo,
— Io vi assicuro che se qualcuno ha abbandonato casa, fratelli, sorelle, madre, padre, figli, campi… per me e per il messaggio del *Vangelo,
CEI 2008
10,30che non riceva già ora, in questo tempo, cento volte tanto in case e fratelli e sorelle e madri e figli e campi, insieme a persecuzioni, e la vita eterna nel tempo che verrà.
Interconfessionale
check
Mcriceverà già in questa vita — insieme a persecuzioni — cento volte di più. Riceverà case, fratelli, sorelle, madri, figli e campi, e nel mondo futuro la vita eterna.
CEI 2008
Mentre erano sulla strada per salire a Gerusalemme, Gesù camminava davanti a loro ed essi erano sgomenti; coloro che lo seguivano erano impauriti. Presi di nuovo in disparte i Dodici, si mise a dire loro quello che stava per accadergli:
10,32-34
Terzo annuncio della morte e della risurrezione (vedi Mt 20,17-19; Lc 18,31-33)
Interconfessionale
check
McMentre erano sulla strada che sale verso Gerusalemme, Gesù camminava davanti a tutti. I suoi *discepoli lo seguivano, ma non sapevano che cosa pensare, anzi alcuni avevano paura. Ancora una volta Gesù prese da parte i dodici discepoli e si mise a parlare di quello che gli doveva accadere.
CEI 2008
10,33"Ecco, noi saliamo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai capi dei sacerdoti e agli scribi; lo condanneranno a morte e lo consegneranno ai pagani,
Interconfessionale
check
McDisse loro: «Ecco, noi stiamo salendo verso Gerusalemme; là, il *Figlio dell’uomo sarà dato nelle mani dei capi dei *sacerdoti e dei *maestri della Legge. Essi lo condanneranno a morte e poi lo consegneranno ai pagani.
CEI 2008
10,34lo derideranno, gli sputeranno addosso, lo flagelleranno e lo uccideranno, e dopo tre giorni risorgerà".
Interconfessionale
check
Mc10,34I pagani gli rideranno in faccia, gli sputeranno addosso, lo prenderanno a frustate e lo uccideranno, ma dopo tre giorni egli risorgerà».
CEI 2008
Gli si avvicinarono Giacomo e Giovanni, i figli di Zebedeo, dicendogli: "Maestro, vogliamo che tu faccia per noi quello che ti chiederemo".
10,35-45
Servire e donare la vita (vedi Mt 20,20-28; Lc 22,24-27)
CEI 2008
10,37Gli risposero: "Concedici di sedere, nella tua gloria, uno alla tua destra e uno alla tua sinistra".
CEI 2008
Gesù disse loro: "Voi non sapete quello che chiedete. Potete bere il calice che io bevo, o essere battezzati nel battesimo in cui io sono battezzato?".
Interconfessionale
check
McMa Gesù disse:
— Voi non sapete quel che chiedete! Siete pronti a bere quel calice di dolore che io berrò, a ricevere quel battesimo di sofferenza con il quale sarò battezzato?
— Voi non sapete quel che chiedete! Siete pronti a bere quel calice di dolore che io berrò, a ricevere quel battesimo di sofferenza con il quale sarò battezzato?
Rimandi
10,38
il calice Mt 20,22+; cfr. Sal 75,9; Is 51,17-22; Ez 23,31-34; Mc 14,36. — battesimo Lc 12,50.
CEI 2008
10,39Gli risposero: "Lo possiamo". E Gesù disse loro: "Il calice che io bevo anche voi lo berrete, e nel battesimo in cui io sono battezzato anche voi sarete battezzati.
CEI 2008
10,40Ma sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo; è per coloro per i quali è stato preparato".
Interconfessionale
check
Mc10,40ma io non posso decidere chi sarà seduto alla mia destra e alla mia sinistra. Quei posti sono per coloro ai quali Dio li ha preparati.
Interconfessionale
check
Mc10,41Gli altri dieci *discepoli avevano sentito tutto e cominciarono a indignarsi contro Giacomo e Giovanni.
CEI 2008
10,42Allora Gesù li chiamò a sé e disse loro: "Voi sapete che coloro i quali sono considerati i governanti delle nazioni dominano su di esse e i loro capi le opprimono.
CEI 2008
Anche il Figlio dell'uomo infatti non è venuto per farsi servire, ma per servire e dare la propria vita in riscatto per molti".
10,45
Altrove il Figlio dell’uomo è un personaggio che da Dio è rivestito di potere (vedi Dn 7,13-14). Qui invece, paradossalmente, è un personaggio sofferente e umiliato, come il Servo del quale parla il libro di Isaia (vedi Is 52,13-53,12).
Interconfessionale
check
McInfatti anche il *Figlio dell’uomo è venuto non per farsi servire, ma per servire e per dare la propria vita come riscatto per la liberazione degli uomini».
Rimandi
10,45
il Figlio dell’uomo Mt 8,20+. — come riscatto per la liberazione degli uomini Is 53,11-12; Mc 14,24 par.; 1 Tm 2,5-6.
Note al Testo
10,45
per la liberazione degli uomini: altri: per molti, nel senso di tutti. Si contrappone Gesù, con il suo sacrificio unico, alla moltitudine dell’umanità che da lui riceve salvezza; come il Servo del Signore, che muore per tutto il suo popolo (vedi Isaia 53,11-12; Marco 14,24).
CEI 2008
E giunsero a Gerico. Mentre partiva da Gerico insieme ai suoi discepoli e a molta folla, il figlio di Timeo, Bartimeo, che era cieco, sedeva lungo la strada a mendicare.
10,46-52
Il cieco di Gerico (vedi Mt 20,29-34; Lc 18,35-43)
Bartimeo: equivalente aramaico di figlio di Timeo.
Bartimeo: equivalente aramaico di figlio di Timeo.
Interconfessionale
check
Mc10,46Gesù e i suoi *discepoli erano a Gèrico. Mentre stavano uscendo dalla città, seguiti da molta folla, un mendicante cieco era seduto sul bordo della strada. Si chiamava Bartimèo ed era figlio di un certo Timèo.
CEI 2008
10,47Sentendo che era Gesù Nazareno, cominciò a gridare e a dire: "Figlio di Davide, Gesù, abbi pietà di me!".
CEI 2008
10,48Molti lo rimproveravano perché tacesse, ma egli gridava ancora più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
Interconfessionale
check
Mc10,48Molti si misero a sgridarlo per farlo tacere, ma quello gridava ancora più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!».
CEI 2008
10,49Gesù si fermò e disse: "Chiamatelo!". Chiamarono il cieco, dicendogli: "Coraggio! Àlzati, ti chiama!".
Interconfessionale
check
Mc10,49Gesù si fermò e disse:
— Chiamatelo qua.
Allora alcuni andarono a chiamarlo e gli dissero: «Coraggio, alzati! Ti chiama».
— Chiamatelo qua.
Allora alcuni andarono a chiamarlo e gli dissero: «Coraggio, alzati! Ti chiama».
Interconfessionale
check
Mc10,50Il cieco buttò via il mantello, balzò in piedi e andò vicino a Gesù.
CEI 2008
Allora Gesù gli disse: "Che cosa vuoi che io faccia per te?". E il cieco gli rispose: "Rabbunì, che io veda di nuovo!".
10,51
Rabbunì: parola aramaica che significa “maestro mio” (vedi Gv 20,16).
Interconfessionale
check
McGesù gli domandò:
— Che cosa vuoi che io faccia per te?
Il cieco rispose:
— *Maestro, fa’ che io possa vederci di nuovo!
— Che cosa vuoi che io faccia per te?
Il cieco rispose:
— *Maestro, fa’ che io possa vederci di nuovo!
CEI 2008
10,52E Gesù gli disse: "Va', la tua fede ti ha salvato". E subito vide di nuovo e lo seguiva lungo la strada.