Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Regni - 22

2 Regni

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 22 22,1καὶ ἐλάλησεν Δαυιδ τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἐξείλατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ
Interconfessionale 2SamDavide, quando il Signore lo ebbe liberato dalle mani di Saul e da tutti i nemici, rivolse al Signore questo canto:
Note al Testo
22,1 Questo cantico è identico al Salmo 18.
AT greco 22,2καὶ εἶπεν κύριε πέτρα μου καὶ ὀχύρωμά μου καὶ ἐξαιρούμενός με ἐμοί
Interconfessionale 2Sam22,2«Il Signore è la mia roccia,
la mia fortezza,
il mio liberatore.
AT greco 22,3ὁ θεός μου φύλαξ ἔσται μου πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ’ αὐτῷ ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγή μου σωτηρίας μου ἐξ ἀδίκου σώσεις με
Interconfessionale 2Sam22,3Il mio Dio è la mia roccia,
in lui ho un rifugio;
egli è il mio scudo,
è la forza che mi salva.
Dalla violenza mi liberi.
AT greco 22,4αἰνετὸν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι
Interconfessionale 2Sam22,4Lode al Signore! Io l’ho invocato
ed egli mi salva dai nemici.
AT greco 22,5ὅτι περιέσχον με συντριμμοὶ θανάτου χείμαρροι ἀνομίας ἐθάμβησάν με
Interconfessionale 2SamMi avevano avvolto legami di morte,
fiumi impetuosi mi avevano sommerso.
Note al Testo
22,5 fiumi impetuosi: ebraico: fiumi di Belial.
AT greco 22,6ὠδῖνες θανάτου ἐκύκλωσάν με προέφθασάν με σκληρότητες θανάτου
Interconfessionale 2Sam22,6Mi stringevano legami infernali,
trappole mortali mi aspettavano.

AT greco 22,7ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου βοήσομαι καὶ ἐπακούσεται ἐκ ναοῦ αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐν τοῖς ὠσὶν αὐτοῦ
Interconfessionale 2Sam22,7Nell’angoscia ho invocato il Signore,
ho gridato aiuto verso il mio Dio.
Dal suo tempio ha udito la mia voce,
il mio grido è giunto al suo orecchio.

AT greco 22,8καὶ ἐταράχθη καὶ ἐσείσθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τοῦ οὐρανοῦ συνεταράχθησαν καὶ ἐσπαράχθησαν ὅτι ἐθυμώθη κύριος αὐτοῖς
Interconfessionale 2Sam22,8Un terremoto scosse la terra,
tremarono i monti dalle fondamenta,
sussultarono per la collera di Dio.
AT greco 22,9ἀνέβη καπνὸς ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἐκ στόματος αὐτοῦ κατέδεται ἄνθρακες ἐξεκαύθησαν ἀπ’ αὐτοῦ
Interconfessionale 2Sam22,9Fumo usciva dalle sue narici,
dalla sua bocca un fuoco divorante,
un getto di carboni ardenti.
AT greco 22,10καὶ ἔκλινεν οὐρανοὺς καὶ κατέβη καὶ γνόφος ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ
Interconfessionale 2Sam22,10Inclinò il cielo e discese,
una nube scura sotto i suoi piedi.
AT greco 22,11καὶ ἐπεκάθισεν ἐπὶ Χερουβιν καὶ ἐπετάσθη καὶ ὤφθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμου
Interconfessionale 2Sam22,11Volava portato da un cherubino
appariva sulle ali del vento.
AT greco 22,12καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκότος ὑδάτων ἐπάχυνεν ἐν νεφέλαις ἀέρος
Interconfessionale 2Sam22,12S’avvolgeva di un velo di tenebre
tra nere nuvole cariche d’acqua.
AT greco 22,13ἀπὸ τοῦ φέγγους ἐναντίον αὐτοῦ ἐξεκαύθησαν ἄνθρακες πυρός
Interconfessionale 2Sam22,13Dal bagliore che lo precedeva
si sprigionavano carboni ardenti.
AT greco 22,14ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ κύριος καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ
Interconfessionale 2Sam22,14E il Signore tuonò dal cielo,
l’Altissimo fece udire la sua voce.
AT greco 22,15καὶ ἀπέστειλεν βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτούς ἀστραπὴν καὶ ἐξέστησεν αὐτούς
Interconfessionale 2Sam22,15Scagliò frecce e li disperse,
con lampi li mise in fuga.
AT greco 22,16καὶ ὤφθησαν ἀφέσεις θαλάσσης καὶ ἀπεκαλύφθη θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἐν τῇ ἐπιτιμήσει κυρίου ἀπὸ πνοῆς πνεύματος θυμοῦ αὐτοῦ
Interconfessionale 2Sam22,16Allora apparve il fondo dei mari,
si scoprirono le fondamenta del mondo,
davanti alle minacce del Signore,
davanti al soffio delle sue narici.

AT greco 22,17ἀπέστειλεν ἐξ ὕψους καὶ ἔλαβέν με εἵλκυσέν με ἐξ ὑδάτων πολλῶν
Interconfessionale 2Sam22,17Dall’alto stese la mano e mi afferrò,
mi tirò fuori dalle acque profonde;
AT greco 22,18ἐρρύσατό με ἐξ ἐχθρῶν μου ἰσχύος ἐκ τῶν μισούντων με ὅτι ἐκραταιώθησαν ὑπὲρ ἐμέ
Interconfessionale 2Sam22,18mi salvò dal tremendo nemico,
da avversari più forti di me.
AT greco 22,19προέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου καὶ ἐγένετο κύριος ἐπιστήριγμά μου
Interconfessionale 2Sam22,19Mi avevano assalito quand’ero già a terra,
ma il Signore mi sostenne.
AT greco 22,20καὶ ἐξήγαγέν με εἰς πλατυσμὸν καὶ ἐξείλατό με ὅτι εὐδόκησεν ἐν ἐμοί
Interconfessionale 2Sam22,20Mi liberò e mi condusse in campo aperto,
e mi salvò perché mi vuole bene.

AT greco 22,21καὶ ἀνταπέδωκέν μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταπέδωκέν μοι
Interconfessionale 2Sam22,21Il Signore ha premiato la mia fedeltà,
ha ricompensato la mia innocenza.
AT greco 22,22ὅτι ἐφύλαξα ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου
Interconfessionale 2Sam22,22Perché ho seguito le vie del Signore,
non mi sono allontanato dal mio Dio.
AT greco 22,23ὅτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ κατεναντίον μου καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ οὐκ ἀπέστην ἀπ’ αὐτῶν
Interconfessionale 2Sam22,23Ho sempre tenuto presenti le sue leggi,
non ho mai ignorato i suoi decreti.
AT greco 22,24καὶ ἔσομαι ἄμωμος αὐτῷ καὶ προφυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου
Interconfessionale 2Sam22,24Davanti a lui sono stato irreprensibile,
sempre attento a non peccare.
AT greco 22,25καὶ ἀποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
Interconfessionale 2Sam22,25Il Signore ha premiato la mia fedeltà,
la mia innocenza di fronte a lui.

AT greco 22,26μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ
Interconfessionale 2Sam22,26Con chi è fedele, tu sei fedele
e con l’uomo retto anche tu sei retto.
AT greco 22,27καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ καὶ μετὰ στρεβλοῦ στρεβλωθήσῃ
Interconfessionale 2Sam22,27Con chi è puro, tu sei puro,
ma con i malvagi sai essere astuto.
AT greco 22,28καὶ τὸν λαὸν τὸν πτωχὸν σώσεις καὶ ὀφθαλμοὺς ἐπὶ μετεώρων ταπεινώσεις
Interconfessionale 2Sam22,28Signore, tu liberi gli oppressi
e il tuo sguardo è sui superbi
e schiacci il loro orgoglio.
AT greco 22,29ὅτι σὺ ὁ λύχνος μου κύριε καὶ κύριος ἐκλάμψει μοι τὸ σκότος μου
Interconfessionale 2Sam22,29Signore, tu sei la mia lampada;
mio Dio, tu rischiari le mie tenebre.
AT greco 22,30ὅτι ἐν σοὶ δραμοῦμαι μονόζωνος καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος
Interconfessionale 2Sam22,30Col tuo aiuto respingo un esercito,
con te, mio Dio, scavalco anche le mura.

AT greco 22,31ὁ ἰσχυρός ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ τὸ ῥῆμα κυρίου κραταιόν πεπυρωμένον ὑπερασπιστής ἐστιν πᾶσιν τοῖς πεποιθόσιν ἐπ’ αὐτῷ
Interconfessionale 2Sam22,31Perfetto è l’agire di Dio!
La sua parola è degna di fede.
Egli è scudo per chi in lui si rifugia.
AT greco 22,32τίς ἰσχυρὸς πλὴν κυρίου καὶ τίς κτίστης ἔσται πλὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν
Interconfessionale 2Sam22,32Chi è Dio, se non il Signore?
Chi è la roccia, se non il nostro Dio?
AT greco 22,33ὁ ἰσχυρὸς ὁ κραταιῶν με δυνάμει καὶ ἐξετίναξεν ἄμωμον τὴν ὁδόν μου
Interconfessionale 2Sam22,33È Dio che mi riempie di forza
e spiana il mio cammino;
AT greco 22,34τιθεὶς τοὺς πόδας μου ὡς ἐλάφων καὶ ἐπὶ τὰ ὕψη ἱστῶν με
Interconfessionale 2Sam22,34mi rende agile come un cervo,
capace di star ritto sui monti.
AT greco 22,35διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ κατάξας τόξον χαλκοῦν ἐν βραχίονί μου
Interconfessionale 2Sam22,35Addestra le mie mani alla battaglia,
le mie braccia a tendere l’arco più duro.

AT greco 22,36καὶ ἔδωκάς μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου καὶ ἡ ὑπακοή σου ἐπλήθυνέν με
Interconfessionale 2Sam22,36Signore, mi hai protetto come uno scudo,
mi hai esaudito e reso forte.
AT greco 22,37εἰς πλατυσμὸν εἰς τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου καὶ οὐκ ἐσαλεύθησαν τὰ σκέλη μου
Interconfessionale 2Sam22,37Mi hai fatto avanzare a grandi passi,
i miei piedi non hanno inciampato.
AT greco 22,38διώξω ἐχθρούς μου καὶ ἀφανιῶ αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀναστρέψω ἕως συντελέσω αὐτούς
Interconfessionale 2Sam22,38Ho inseguito i miei nemici, li ho distrutti,
non sono tornato prima d’averli sconfitti.
AT greco 22,39καὶ θλάσω αὐτούς καὶ οὐκ ἀναστήσονται καὶ πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου
Interconfessionale 2Sam22,39Li ho abbattuti e non potranno rialzarsi,
sono caduti sotto i miei piedi.

AT greco 22,40καὶ ἐνισχύσεις με δυνάμει εἰς πόλεμον κάμψεις τοὺς ἐπανιστανομένους μοι ὑποκάτω μου
Interconfessionale 2Sam22,40Mi dai forze per la battaglia,
sotto di me pieghi quelli
che insorgono contro di me.
AT greco 22,41καὶ τοὺς ἐχθρούς μου ἔδωκάς μοι νῶτον τοὺς μισοῦντάς με καὶ ἐθανάτωσας αὐτούς
Interconfessionale 2Sam22,41I nemici, che hai messo in fuga, mi voltano le spalle
così distruggo quelli che mi odiano.
AT greco 22,42βοήσονται καὶ οὐκ ἔστιν βοηθός πρὸς κύριον καὶ οὐχ ὑπήκουσεν αὐτῶν
Interconfessionale 2Sam22,42Gridano aiuto, ma nessuno li salva,
invocano il Signore e lui non risponde.
AT greco 22,43καὶ ἐλέανα αὐτοὺς ὡς χοῦν γῆς ὡς πηλὸν ἐξόδων ἐλέπτυνα αὐτούς
Interconfessionale 2Sam22,43Li ho ridotti come polvere del suolo,
li ho schiacciati come fango sulla strada.
AT greco 22,44καὶ ῥύσῃ με ἐκ μάχης λαῶν φυλάξεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃν οὐκ ἔγνων ἐδούλευσάν μοι
Interconfessionale 2Sam22,44Mi hai liberato dal mio popolo in rivolta;
mi hai messo a capo delle nazioni;
popoli a me prima ignoti mi sono sottomessi.
AT greco 22,45υἱοὶ ἀλλότριοι ἐψεύσαντό μοι εἰς ἀκοὴν ὠτίου ἤκουσάν μου
Interconfessionale 2Sam22,45A una mia parola, essi ubbidiscono,
gente estranea si inchina davanti a me.
AT greco 22,46υἱοὶ ἀλλότριοι ἀπορριφήσονται καὶ σφαλοῦσιν ἐκ τῶν συγκλεισμῶν αὐτῶν
Interconfessionale 2Sam22,46Gli stranieri si perdono d’animo,
escono tremanti dalle loro fortezze.

AT greco 22,47ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ φύλαξ μου καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός μου ὁ φύλαξ τῆς σωτηρίας μου
Interconfessionale 2Sam22,47Viva il Signore! Benedetta la mia roccia!
A Dio il trionfo, alla roccia della mia salvezza,
AT greco 22,48ἰσχυρὸς κύριος ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοί παιδεύων λαοὺς ὑποκάτω μου
Interconfessionale 2Sam22,48a lui che mi ha dato la rivincita,
che mi ha sottomesso i popoli,
AT greco 22,49καὶ ἐξάγων με ἐξ ἐχθρῶν μου καὶ ἐκ τῶν ἐπεγειρομένων μοι ὑψώσεις με ἐξ ἀνδρὸς ἀδικημάτων ῥύσῃ με
Interconfessionale 2Sam22,49che dai miei avversari mi ha salvato,
che mi ha fatto trionfare sugli oppressori.
Tu mi hai liberato dai violenti.
AT greco 22,50διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ
Interconfessionale 2Sam22,50Ora, Signore, ti loderò fra le nazioni,
canterò inni alla gloria del tuo nome.

AT greco 22,51μεγαλύνων σωτηρίας βασιλέως αὐτοῦ καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος
Interconfessionale 2Sam22,51Egli ha dato al suo re una grande vittoria:
questo è il suo amore per l’uomo che ha consacrato come re,
per Davide e i suoi discendenti, in eterno».