Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 15

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 15 15,1gr. psalm 15 (heb. 16) στηλογραφία τῷ Δαυιδ φύλαξόν με κύριε ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα
Interconfessionale SalSalmo di Davide.

Chi è degno, Signore,
di stare nella tua tenda,
di abitare sulla tua santa montagna?

Rimandi
15,1 chi starà? Sal 24,3-6; Is 33,14-16. — la tenda del Signore Sal 27,5; 76,3; 78,60; Is 33,20.
Note al Testo
15,1 La tenda è il tempio di Gerusalemme e la santa montagna il luogo dov’è costruito.
AT greco 15,2εἶπα τῷ κυρίῳ κύριός μου εἶ σύ ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις
Interconfessionale SalChi si comporta onestamente,
pratica la giustizia,
parla con sincerità.
Rimandi
15,2 chi è onesto Ger 7,5-7; Ez 18,5-9; Mic 6,6-8; Prv 6,16-19.
AT greco 15,3τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς
Interconfessionale SalNon usa la lingua per calunniare,
non fa torto al suo prossimo,
non parla male del proprio vicino.
Rimandi
15,3 domina la sua lingua Sal 39,2; Gb 31,30; Prv 21,23.
AT greco 15,4ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι αὐτῶν μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν οὐ μὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱμάτων οὐδὲ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν διὰ χειλέων μου
Interconfessionale SalDisprezza chi è riprovevole,
ma stima chi teme il Signore
mantiene la parola data
anche a proprio danno.
Rimandi Note al Testo
15,4 chi teme il Signore: espressione ricca di significati positivi nella Bibbia, a differenza della lingua italiana che la carica di una connotazione negativa; per questo nei passi dei Salmi dove ricorre sarà tradotta con espressioni che intendono sottolineare questi molteplici significati.
AT greco 15,5κύριος ἡ μερὶς τῆς κληρονομίας μου καὶ τοῦ ποτηρίου μου σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονομίαν μου ἐμοί
Interconfessionale SalNon presta denaro a usura,
non accetta doni contro l’innocente.

Chi agisce in questo modo
vive sicuro, per sempre.
Rimandi
15,5 prestito a usura Es 22,24. — non accetta doni contro l’innocente Es 23,8. — vive sicuro Sal 16,8; 112,6; 125,1; Prv 10,25.30; cfr. Sal 10,6; 30,7.
AT greco 15,6σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν τοῖς κρατίστοις καὶ γὰρ ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν
AT greco 15,7εὐλογήσω τὸν κύριον τὸν συνετίσαντά με ἔτι δὲ καὶ ἕως νυκτὸς ἐπαίδευσάν με οἱ νεφροί μου
AT greco 15,8προωρώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν ἵνα μὴ σαλευθῶ
AT greco 15,9διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι
AT greco 15,10ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν
AT greco 15,11ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος