Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Pentateuco - Numeri - 34

Numeri

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 34 34,1καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Interconfessionale Nm34,1Il Signore ordinò a Mosè
AT greco 34,2ἔντειλαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε εἰς τὴν γῆν Χανααν αὕτη ἔσται ὑμῖν εἰς κληρονομίαν γῆ Χανααν σὺν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς
Interconfessionale Nm34,2di comunicare agli Israeliti queste prescrizioni: «Entrerete nella terra di Canaan, il territorio che vi sarà assegnato in possesso. Queste saranno le vostre frontiere.
AT greco 34,3καὶ ἔσται ὑμῖν τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ ἐρήμου Σιν ἕως ἐχόμενον Εδωμ καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ ἀνατολῶν
Interconfessionale NmA sud, il vostro territorio sarà delimitato dal deserto di Sin e costeggerà il territorio di Edom. A est, la frontiera partirà dall’estremità meridionale del Mar Morto.
Rimandi
34,3-5 la delimitazione a sud Gs 15,2-4.
AT greco 34,4καὶ κυκλώσει ὑμᾶς τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς πρὸς ἀνάβασιν Ακραβιν καὶ παρελεύσεται Σεννα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ πρὸς λίβα Καδης τοῦ Βαρνη καὶ ἐξελεύσεται εἰς ἔπαυλιν Αραδ καὶ παρελεύσεται Ασεμωνα
Interconfessionale NmSvolterà a sud della salita degli Scorpioni in direzione di Sin, passerà a sud di Kades-Barnea, poi per Casar-Addar e Asmon.
Note al Testo
34,4 salita degli Scorpioni: questo è il senso dell’espressione ebraica salita di Akrabbìm, che alcuni intendono come nome proprio.
AT greco 34,5καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ Ασεμωνα χειμάρρουν Αἰγύπτου καὶ ἔσται ἡ διέξοδος ἡ θάλασσα
Interconfessionale NmAd Asmon svolterà di nuovo e si spingerà fino al torrente d’Egitto; terminerà al Mar Mediterraneo.
Note al Testo
34,5 torrente d’Egitto: probabilmente è il torrente che si getta nel Mediterraneo a circa 80 km a sud-est di Gaza. Costituiva il confine tradizionale tra l’Egitto e Israele.
AT greco 34,6καὶ τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης ἔσται ὑμῖν ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης
Interconfessionale NmA ovest, la frontiera sarà costituita dal Mar Mediterraneo.
Rimandi
34,6 la frontiera a ovest Gs 15,12.
AT greco 34,7καὶ τοῦτο ἔσται τὰ ὅρια ὑμῖν πρὸς βορρᾶν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τὸ ὄρος τὸ ὄρος
Interconfessionale NmA nord, traccerete la frontiera tra il Mar Mediterraneo e il monte Or.
Note al Testo
34,7 Monte Or: non sappiamo dove si trovasse, ma in ogni caso è diverso da quello ricordato in 20,22-29 e 33,37-41.
AT greco 34,8καὶ ἀπὸ τοῦ ὄρους τὸ ὄρος καταμετρήσετε αὐτοῖς εἰσπορευομένων εἰς Εμαθ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ τὰ ὅρια Σαραδα
Interconfessionale Nm34,8Dal monte Or passerà dal passo di Camat e da Sedad.
AT greco 34,9καὶ ἐξελεύσεται τὰ ὅρια Δεφρωνα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ Ασερναιν τοῦτο ἔσται ὑμῖν ὅρια ἀπὸ βορρᾶ
Interconfessionale Nm34,9Proseguirà per Zifron e terminerà a Casar-Enàn. Questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
AT greco 34,10καὶ καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς τὰ ὅρια ἀνατολῶν ἀπὸ Ασερναιν Σεπφαμα
Interconfessionale Nm34,10A est, traccerete la frontiera a partire da Casar-Enàn in direzione di Sefam.
AT greco 34,11καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἀπὸ Σεπφαμ Αρβηλα ἀπὸ ἀνατολῶν ἐπὶ πηγάς καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια Βηλα ἐπὶ νώτου θαλάσσης Χεναρα ἀπὸ ἀνατολῶν
Interconfessionale Nm34,11Di là, essa si dirigerà verso Ribla, a est di Ain; poi, più oltre, andrà a toccare i pendii situati a est del lago di Genèsaret
AT greco 34,12καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ ἔσται ἡ διέξοδος θάλασσα ἡ ἁλυκή αὕτη ἔσται ὑμῖν ἡ γῆ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ
Interconfessionale Nm34,12e raggiungerà il corso del fiume Giordano; terminerà al Mar Morto.
Queste saranno le frontiere del vostro territorio».
AT greco 34,13καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων αὕτη ἡ γῆ ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση
Interconfessionale NmMosè comunicò queste prescrizioni agli Israeliti. Poi disse loro: «Ecco il territorio che il Signore ha ordinato di dividere a sorte tra le nove tribù e mezza.
Rimandi
34,13 la divisione 26,52-56+.
AT greco 34,14ὅτι ἔλαβεν φυλὴ υἱῶν Ρουβην καὶ φυλὴ υἱῶν Γαδ κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν
Interconfessionale NmDifatti le famiglie delle tribù di Ruben e di Gad, e metà della tribù di Manasse hanno già ricevuto il proprio territorio:
Rimandi
34,14-15 Ruben, Gad, Manasse 32,1+; 32,29+.
AT greco 34,15δύο φυλαὶ καὶ ἥμισυ φυλῆς ἔλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω ἀπὸ νότου κατ’ ἀνατολάς
Interconfessionale Nm34,15la parte assegnata a queste due tribù e mezza si trova di fronte a Gerico, sulla sponda orientale del fiume Giordano».
AT greco 34,16καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Interconfessionale NmIl Signore disse a Mosè:
Rimandi
34,16 i responsabili per la divisione Gs 14,1; 19,51.
AT greco 34,17ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν οἳ κληρονομήσουσιν ὑμῖν τὴν γῆν Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη
Interconfessionale Nm34,17«Il sacerdote Eleàzaro e Giosuè, figlio di Nun, saranno incaricati della divisione delle terre.
AT greco 34,18καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήμψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν
Interconfessionale Nm34,18Per aiutarli sceglierete un capo responsabile per ciascuna tribù.
AT greco 34,19καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς Ιουδα Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη
Interconfessionale Nm34,19Ecco la lista dei loro nomi:
per la tribù di Giuda: Caleb, figlio di Iefunnè;
AT greco 34,20τῆς φυλῆς Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Εμιουδ
Interconfessionale Nm34,20per la tribù di Simeone: Samuele, figlio di Ammiùd;
AT greco 34,21τῆς φυλῆς Βενιαμιν Ελδαδ υἱὸς Χασλων
Interconfessionale Nm34,21per la tribù di Beniamino: Elidàd, figlio di Chislon;
AT greco 34,22τῆς φυλῆς Δαν ἄρχων Βακχιρ υἱὸς Εγλι
Interconfessionale Nm34,22per la tribù di Dan: Bukkì, figlio di Ioglì;
AT greco 34,23τῶν υἱῶν Ιωσηφ φυλῆς υἱῶν Μανασση ἄρχων Ανιηλ υἱὸς Ουφι
Interconfessionale Nm34,23per la tribù di Manasse (figlio di Giuseppe): Cannièl, figlio di Efod;
AT greco 34,24τῆς φυλῆς υἱῶν Εφραιμ ἄρχων Καμουηλ υἱὸς Σαβαθα
Interconfessionale Nm34,24per la tribù di Èfraim (figlio di Giuseppe): Kemuèl, figlio di Siftan;
AT greco 34,25τῆς φυλῆς Ζαβουλων ἄρχων Ελισαφαν υἱὸς Φαρναχ
Interconfessionale Nm34,25per la tribù di Zàbulon: Elisafàn, figlio di Parnac;
AT greco 34,26τῆς φυλῆς υἱῶν Ισσαχαρ ἄρχων Φαλτιηλ υἱὸς Οζα
Interconfessionale Nm34,26per la tribù di Ìssacar: Paltièl, figlio di Azzan;
AT greco 34,27τῆς φυλῆς υἱῶν Ασηρ ἄρχων Αχιωρ υἱὸς Σελεμι
Interconfessionale Nm34,27per la tribù di Aser: Achiùd, figlio di Selomì;
AT greco 34,28τῆς φυλῆς Νεφθαλι ἄρχων Φαδαηλ υἱὸς Βεναμιουδ
Interconfessionale Nm34,28e per la tribù di Nèftali: Pedaèl, figlio di Ammiùd».
AT greco 34,29οὗτοι οἷς ἐνετείλατο κύριος καταμερίσαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν γῇ Χανααν
Interconfessionale Nm34,29Queste furono le persone designate dal Signore per fare la divisione della terra di Canaan tra gli Israeliti.