Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Profetici - Baruc - 5

Baruc

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 5 5,1ἔκδυσαι Ιερουσαλημ τὴν στολὴν τοῦ πένθους καὶ τῆς κακώσεώς σου καὶ ἔνδυσαι τὴν εὐπρέπειαν τῆς παρὰ τοῦ θεοῦ δόξης εἰς τὸν αἰῶνα
Interconfessionale BarGerusalemme, togliti gli abiti di lutto e mettiti i vestiti più belli,
segno della gloria che Dio ti assicura per sempre.
Rimandi
5,1 mettiti i vestiti più belli Is 49,18; 52,1; 61,10.
AT greco 5,2περιβαλοῦ τὴν διπλοΐδα τῆς παρὰ τοῦ θεοῦ δικαιοσύνης ἐπίθου τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου τῆς δόξης τοῦ αἰωνίου
Interconfessionale Bar5,2Indossa come manto la giustizia che Dio ti dona.
Posa sul tuo capo come corona la gloria dell’Eterno.
AT greco 5,3ὁ γὰρ θεὸς δείξει τῇ ὑπ’ οὐρανὸν πάσῃ τὴν σὴν λαμπρότητα
Interconfessionale BarDio mostrerà il tuo splendore
a tutti gli uomini della terra.
Rimandi
5,3 Dio mostrerà il tuo splendore Is 62,1-4.
AT greco 5,4κληθήσεται γάρ σου τὸ ὄνομα παρὰ τοῦ θεοῦ εἰς τὸν αἰῶνα εἰρήνη δικαιοσύνης καὶ δόξα θεοσεβείας
Interconfessionale BarDio ti chiamerà: ‘Pace nella giustizia’,
‘Gioia nella fedeltà a Dio’
e questo nome ti rimarrà per sempre.
Rimandi
5,4 Dio ti chiamerà… Bar 4,30+.
AT greco 5,5ἀνάστηθι Ιερουσαλημ καὶ στῆθι ἐπὶ τοῦ ὑψηλοῦ καὶ περίβλεψαι πρὸς ἀνατολὰς καὶ ἰδέ σου συνηγμένα τὰ τέκνα ἀπὸ ἡλίου δυσμῶν ἕως ἀνατολῶν τῷ ῥήματι τοῦ ἁγίου χαίροντας τῇ τοῦ θεοῦ μνείᾳ
Interconfessionale BarAlzati, Gerusalemme, e sali sulla cima di un monte
e vòltati verso oriente.
Guarda: i tuoi figli si sono radunati dall’oriente all’occidente.
Il Dio santo li ha chiamati.
Essi sono felici, perché Dio si è ricordato di loro.
Rimandi
5,5 Alzati, Gerusalemme Is 51,17; 60,1. — Guarda: tutti i tuoi figli si sono radunati Is 60,4. — Il Dio santo Bar 4,22; Is 40,25+.
AT greco 5,6ἐξῆλθον γὰρ παρὰ σοῦ πεζοὶ ἀγόμενοι ὑπὸ ἐχθρῶν εἰσάγει δὲ αὐτοὺς ὁ θεὸς πρὸς σὲ αἰρομένους μετὰ δόξης ὡς θρόνον βασιλείας
Interconfessionale BarErano andati via a piedi, trascinati dai nemici;
ora Dio li fa tornare a te
portati in trionfo come re.
Rimandi
5,6 portati in trionfo Is 49,22; 60,4; 66,20.
AT greco 5,7συνέταξεν γὰρ ὁ θεὸς ταπεινοῦσθαι πᾶν ὄρος ὑψηλὸν καὶ θῖνας ἀενάους καὶ φάραγγας πληροῦσθαι εἰς ὁμαλισμὸν τῆς γῆς ἵνα βαδίσῃ Ισραηλ ἀσφαλῶς τῇ τοῦ θεοῦ δόξῃ
Interconfessionale BarDio ha dato ordine di spianare
le alte montagne e le rocce secolari.
Vuole che i burroni siano riempiti
e il terreno diventi piano,
perché Israele possa camminare al sicuro
sorretto dalla potenza di Dio.
Rimandi
5,7 spianare le alte montagne, i burroni riempiti Is 40,4; 49,11; cfr. 42,16.
AT greco 5,8ἐσκίασαν δὲ καὶ οἱ δρυμοὶ καὶ πᾶν ξύλον εὐωδίας τῷ Ισραηλ προστάγματι τοῦ θεοῦ
Interconfessionale BarPer comando di Dio, foreste
con ogni sorta di piante aromatiche
devono far ombra a Israele nel suo cammino.
Rimandi
5,8 le piante sul suo cammino Is 41,19.
AT greco 5,9ἡγήσεται γὰρ ὁ θεὸς Ισραηλ μετ’ εὐφροσύνης τῷ φωτὶ τῆς δόξης αὐτοῦ σὺν ἐλεημοσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ τῇ παρ’ αὐτοῦ
Interconfessionale BarDio stesso guiderà Israele nella gioia.
Lo illuminerà con il suo splendore,
e lo accompagnerà con la misericordia e la giustizia
che solo lui può dare.
Rimandi
5,9 Dio stesso guiderà Israele Es 13,21-22.