Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 4

Proverbi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 4 4,1ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν
Interconfessionale Prv4,1Ascoltate, figli, gli insegnamenti del padre;
fate attenzione e imparerete la sapienza.
AT greco 4,2δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦμαι ὑμῖν τὸν ἐμὸν νόμον μὴ ἐγκαταλίπητε
Interconfessionale Prv4,2Quel che imparate da me è buono,
non rifiutate il mio insegnamento.
AT greco 4,3υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός
Interconfessionale Prv4,3Anch’io ero un figlio docile per mio padre,
ero amato teneramente da mia madre.
AT greco 4,4οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν με ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν
Interconfessionale PrvMio padre mi diede questi insegnamenti:
«Se vuoi vivere bene,
cerca di comprendere quel che ti dico,
non dimenticare i miei consigli.
Rimandi
4,4 conservare gli insegnamenti Prv 3,1+.
AT greco 4,5φύλασσε ἐντολάς μὴ ἐπιλάθῃ μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος
Interconfessionale PrvCerca di essere saggio e intelligente!
Non ignorare o dimenticare quel che t’insegno.
Rimandi
4,5 acquistare la saggezza Prv 4,7; Mt 13,44-46.
AT greco 4,6μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε
Interconfessionale Prv4,6Non abbandonare la saggezza, ed essa ti proteggerà;
se l’ami, essa veglierà su di te.
AT greco 4,7
Interconfessionale Prv4,7La cosa più importante è diventare sapiente;
acquista la sapienza,
anche a costo di vendere quel che hai.
AT greco 4,8περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίμησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ
Interconfessionale Prv4,8Ama la sapienza, ed essa ti renderà grande;
abbracciala, e riceverai molti onori.
AT greco 4,9ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου
Interconfessionale Prv4,9Essa sarà per te come una corona,
ti ornerà come uno splendido diadema».
AT greco 4,10ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐμοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου
Interconfessionale PrvAscolta, figlio mio, prendi sul serio quel che ti dico
e allora potrai vivere a lungo.
Rimandi
4,10 vita lunga Prv 3,2+.
AT greco 4,11ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς
Interconfessionale Prv4,11Io ti insegno la sapienza,
e ti guido sulla via dell’onestà.
AT greco 4,12ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις
Interconfessionale Prv4,12Se vai per questa strada, niente ti intralcerà
e non troverai ostacoli nella tua corsa.
AT greco 4,13ἐπιλαβοῦ ἐμῆς παιδείας μὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου
Interconfessionale PrvRicorda sempre quel che hai imparato;
non dimenticarlo:
questo è il fondamento della tua vita.
Rimandi
4,13 sapienza e vita Prv 3,18-22; 6,23; 10,17; 13,14; Sir 21,13; cfr. Prv 3,2+.
AT greco 4,14ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων
Interconfessionale PrvNon battere la strada dei disonesti,
non seguire l’esempio dei malvagi.
Rimandi
4,14-19 malvagi e giusti Prv 3,33+.
AT greco 4,15ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπ’ αὐτῶν καὶ παράλλαξον
Interconfessionale Prv4,15Non andare per quella via, allontanatene,
e continua per la tua strada.
AT greco 4,16οὐ γὰρ μὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν μὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιμῶνται
Interconfessionale Prv4,16I malvagi non riescono a dormire se non hanno fatto del male;
rimangono svegli finché non hanno danneggiato qualcuno;
AT greco 4,17οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται
Interconfessionale Prv4,17la disonestà è il loro pane,
la violenza è la loro bevanda.
AT greco 4,18αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁμοίως φωτὶ λάμπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡμέρα
Interconfessionale Prv4,18Al contrario, la via degli onesti è come la luce dell’alba,
che aumenta di splendore fino a mezzogiorno.
AT greco 4,19αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν
Interconfessionale Prv4,19La via dei malvagi è scura come la notte:
non sanno in che cosa inciamperanno.
AT greco 4,20υἱέ ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς
Interconfessionale Prv4,20Figlio mio, fa’ attenzione a quel che ti dico,
da’ ascolto alle mie parole,
AT greco 4,21ὅπως μὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ
Interconfessionale Prv4,21non dimenticarle mai,
custodiscile nel tuo cuore.
AT greco 4,22ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις
Interconfessionale Prv4,22Esse sono nutrimento e salute
per tutti quelli che le ascoltano.
AT greco 4,23πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς
Interconfessionale Prv4,23Vigila sui tuoi pensieri:
la tua vita dipende da come pensi.
AT greco 4,24περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόμα καὶ ἄδικα χείλη μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι
Interconfessionale Prv4,24Non dire mai falsità,
evita la maldicenza.
AT greco 4,25οἱ ὀφθαλμοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια
Interconfessionale Prv4,25Non distogliere gli occhi dalla tua strada,
il tuo sguardo vada diritto davanti a te.
AT greco 4,26ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε
Interconfessionale Prv4,26Fa’ attenzione alla via da percorrere
e tutte le tue strade siano sicure.
AT greco 4,27αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει
Interconfessionale PrvNel tuo cammino,
non voltare né a destra né a sinistra;
non perderti nella via del male.
Rimandi
4,27 né a destra né a sinistra Dt 5,32; 28,14.