Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Profetici - Amos - 3

Amos

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 3 3,1ἀκούσατε τὸν λόγον τοῦτον ὃν ἐλάλησεν κύριος ἐφ’ ὑμᾶς οἶκος Ισραηλ καὶ κατὰ πάσης φυλῆς ἧς ἀνήγαγον ἐκ γῆς Αἰγύπτου λέγων
Interconfessionale AmAscoltate il messaggio che il Signore rivolge a voi, Israeliti, famiglia che egli ha liberato dall’Egitto:
Rimandi
3,1 liberato dall’Egitto Am 2,10+.
AT greco 3,2πλὴν ὑμᾶς ἔγνων ἐκ πασῶν φυλῶν τῆς γῆς διὰ τοῦτο ἐκδικήσω ἐφ’ ὑμᾶς πάσας τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν
Interconfessionale Am«Tra tutte le famiglie della terra, ho scelto solo te. Per questo verrò a chiederti conto di tutti i tuoi peccati».
Rimandi
3,2 Dio ha scelto Israele Es 19,5-6; Dt 7,6-8; Rm 8,29; cfr. Gn 18,19; Es 3,7; 4,22; Is 5,1-7; Ger 2,2-3; Ez 16,6; Os 11,1; 13,4. — ti punirò cfr. Mt 11,20-24; Lc 12,47-48.
AT greco 3,3εἰ πορεύσονται δύο ἐπὶ τὸ αὐτὸ καθόλου ἐὰν μὴ γνωρίσωσιν ἑαυτούς
Interconfessionale Am3,3Possono due uomini cominciare un viaggio insieme se non s’incontrano?
AT greco 3,4εἰ ἐρεύξεται λέων ἐκ τοῦ δρυμοῦ αὐτοῦ θήραν οὐκ ἔχων εἰ δώσει σκύμνος φωνὴν αὐτοῦ ἐκ τῆς μάνδρας αὐτοῦ καθόλου ἐὰν μὴ ἁρπάσῃ τι
Interconfessionale Am3,4Può ruggire il leone nella foresta
se non ha scovato una preda?
Può il leoncello farsi sentire dalla tana
se non ha catturato qualcosa?
AT greco 3,5εἰ πεσεῖται ὄρνεον ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ ἰξευτοῦ εἰ σχασθήσεται παγὶς ἐπὶ τῆς γῆς ἄνευ τοῦ συλλαβεῖν τι
Interconfessionale Am3,5Può essere preso a terra un uccello
se nella trappola non c’è esca?
Può scattare la trappola
se non c’è una preda?
AT greco 3,6εἰ φωνήσει σάλπιγξ ἐν πόλει καὶ λαὸς οὐ πτοηθήσεται εἰ ἔσται κακία ἐν πόλει ἣν κύριος οὐκ ἐποίησεν
Interconfessionale Am3,6Può suonare la tromba di guerra in città
senza che il popolo s’allarmi?
Può abbattersi una sciagura in città
se il Signore non l’ha provocata?
AT greco 3,7διότι οὐ μὴ ποιήσῃ κύριος ὁ θεὸς πρᾶγμα ἐὰν μὴ ἀποκαλύψῃ παιδείαν αὐτοῦ πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς προφήτας
Interconfessionale AmEbbene, Dio, il Signore, non agisce
senza aver prima rivelato le sue intenzioni
ai suoi servi, i profeti.
Rimandi
3,7 le intenzioni di Dio Ger 23,18; Gb 15,8. — rivelato ai profeti Ger 23,22; cfr. Gv 17,8; Rm 16,25-26; Ef 3,3-13.
AT greco 3,8λέων ἐρεύξεται καὶ τίς οὐ φοβηθήσεται κύριος ὁ θεὸς ἐλάλησεν καὶ τίς οὐ προφητεύσει
Interconfessionale AmQuando il leone ruggisce
chi può non aver paura?
Quando Dio, il Signore, parla
chi può evitare di trasmettere il suo messaggio?
Rimandi
3,8 ruggito Am 2,1+. — costretti a parlare Ger 20,9; 1 Cor 9,16.
AT greco 3,9ἀπαγγείλατε χώραις ἐν Ἀσσυρίοις καὶ ἐπὶ τὰς χώρας τῆς Αἰγύπτου καὶ εἴπατε συνάχθητε ἐπὶ τὸ ὄρος Σαμαρείας καὶ ἴδετε θαυμαστὰ πολλὰ ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ τὴν καταδυναστείαν τὴν ἐν αὐτῇ
Interconfessionale AmAnnunziate a quelli che vivono nei palazzi di Asdod e nei palazzi di Egitto: «Riunitevi sulle colline di Samaria, guardate il grande disordine che vi regna e le violenze che vengono commesse».
Rimandi
3,9 appello ai testimoni Is 45,20-21; Sof 3,8; cfr. Os 2,4+. — Samaria Am 3,12; 4,1; 6,1; 8,14.
AT greco 3,10καὶ οὐκ ἔγνω ἃ ἔσται ἐναντίον αὐτῆς λέγει κύριος οἱ θησαυρίζοντες ἀδικίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν
Interconfessionale AmIl Signore dice: «Questa gente non sa nemmeno cosa significa essere onesti. Accumulano nei loro palazzi il frutto di rapine e violenze.
Rimandi
3,10 rapine e violenza Ger 6,7; 20,8; Ez 45,9; Ab 1,3; cfr. Is 5,8-10; Mt 23,25.
AT greco 3,11διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ὁ θεός Τύρος κυκλόθεν ἡ γῆ σου ἐρημωθήσεται καὶ κατάξει ἐκ σοῦ ἰσχύν σου καὶ διαρπαγήσονται αἱ χῶραί σου
Interconfessionale Am3,11Perciò — così dice il Signore — un nemico circonderà il paese, abbatterà le tue difese e saccheggerà i tuoi palazzi».
AT greco 3,12τάδε λέγει κύριος ὃν τρόπον ὅταν ἐκσπάσῃ ὁ ποιμὴν ἐκ στόματος τοῦ λέοντος δύο σκέλη ἢ λοβὸν ὠτίου οὕτως ἐκσπασθήσονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ οἱ κατοικοῦντες ἐν Σαμαρείᾳ κατέναντι φυλῆς καὶ ἐν Δαμασκῷ ἱερεῖς
Interconfessionale AmIl Signore dice: «Come il pastore riesce a strappare al leone solo due zampe o un orecchio dell’animale che la belva sta divorando, così si salverà il popolo d’Israele che in Samaria sta sdraiato sui suoi lussuosi divani.
Rimandi
3,12 due zampe o un orecchio cfr. Es 22,12.
AT greco 3,13ἀκούσατε καὶ ἐπιμαρτύρασθε τῷ οἴκῳ Ιακωβ λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ
Interconfessionale Am3,13Ascoltate ora e ammonite i discendenti di Giacobbe, dice il Signore, Dio dell’universo.
AT greco 3,14διότι ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅταν ἐκδικῶ ἀσεβείας τοῦ Ισραηλ ἐπ’ αὐτόν καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια Βαιθηλ καὶ κατασκαφήσεται τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου καὶ πεσοῦνται ἐπὶ τὴν γῆν
Interconfessionale AmNel giorno in cui verrò a chiedere conto dei suoi peccati al popolo d’Israele, io distruggerò gli altari della città di Betel. Gli angoli rialzati degli altari saranno spezzati e cadranno a terra.
Rimandi
3,14 distruzione degli altari di Betel 1 Re 13,1-5; 2 Re 23,15-16. — gli angoli degli altari Es 27,1-2; Lv 4,30; 10,18; 1 Re 1,50; 2,28; Ez 43,15.
Note al Testo
3,14 altari della città di Betel: centro di culto del regno d’Israele (vedi 1 Re 12,26-32), a 15 km a nord di Gerusalemme.
AT greco 3,15συγχεῶ καὶ πατάξω τὸν οἶκον τὸν περίπτερον ἐπὶ τὸν οἶκον τὸν θερινόν καὶ ἀπολοῦνται οἶκοι ἐλεφάντινοι καὶ προστεθήσονται οἶκοι ἕτεροι πολλοί λέγει κύριος
Interconfessionale AmDistruggerò le case invernali e quelle estive, le case decorate in avorio cadranno in rovina e i palazzi saranno spazzati via». Così dice il Signore.
Rimandi
3,15 belle case votate alla distruzione Am 5,11; 6,11. — case decorate in avorio 1 Re 22,39; cfr. Am 6,4.