Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Pentateuco - Esodo - 6

Esodo

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 6 6,1καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἤδη ὄψει ἃ ποιήσω τῷ Φαραω ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ ἐκβαλεῖ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ
Interconfessionale EsIl Signore rispose a Mosè:
— Ora vedrai quel che farò al faraone: con il mio intervento lo costringerò a lasciar andare via gli Israeliti. Addirittura li caccerà via dall’Egitto!
Rimandi
6,1 li caccerà via 11,1.
AT greco 6,2ἐλάλησεν δὲ ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἐγὼ κύριος
Interconfessionale Es6,2Dio si rivolse di nuovo a Mosè e gli disse: «Io sono il Signore!
AT greco 6,3καὶ ὤφθην πρὸς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ θεὸς ὢν αὐτῶν καὶ τὸ ὄνομά μου κύριος οὐκ ἐδήλωσα αὐτοῖς
Interconfessionale EsMi sono manifestato ad Abramo, Isacco e Giacobbe come il Dio Onnipotente, ma a loro non mi sono fatto conoscere con il mio vero nome ‘il Signore’.
Note al Testo
6,3 il Dio Onnipotente: vedi Genesi 17,1 e nota. — il Signore: vedi Es 3,15 e nota.
AT greco 6,4καὶ ἔστησα τὴν διαθήκην μου πρὸς αὐτοὺς ὥστε δοῦναι αὐτοῖς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων τὴν γῆν ἣν παρῳκήκασιν ἐν ᾗ καὶ παρῴκησαν ἐπ’ αὐτῆς
Interconfessionale EsHo anche fatto un’alleanza con loro: ho promesso di dar loro la terra di Canaan dove avevano abitato come forestieri.
Rimandi
6,4 alleanza con i patriarchi Lv 26,42+.
Note al Testo
6,4 ho promesso di dar loro la terra di Canaan: nei versetti 4-8 si ripete per la quarta volta (2,24; 3,8.14) il tema della promessa della terra (vedi Genesi 12,7 e nota a 12,2).
AT greco 6,5καὶ ἐγὼ εἰσήκουσα τὸν στεναγμὸν τῶν υἱῶν Ισραηλ ὃν οἱ Αἰγύπτιοι καταδουλοῦνται αὐτούς καὶ ἐμνήσθην τῆς διαθήκης ὑμῶν
Interconfessionale EsOra ho ascoltato il lamento degli Israeliti schiavi degli Egiziani e non ho dimenticato la mia promessa.
Rimandi
6,5 il lamento degli Israeliti schiavi 2,24-25.
AT greco 6,6βάδιζε εἰπὸν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων ἐγὼ κύριος καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἀπὸ τῆς δυναστείας τῶν Αἰγυπτίων καὶ ῥύσομαι ὑμᾶς ἐκ τῆς δουλείας καὶ λυτρώσομαι ὑμᾶς ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ κρίσει μεγάλῃ
Interconfessionale Es6,6Perciò devi riferire agli Israeliti quello che ti dico: Io vi sottrarrò ai lavori forzati e vi riscatterò dalla schiavitù egiziana. Voglio liberarvi con la mia forza, e così fare giustizia.
AT greco 6,7καὶ λήμψομαι ἐμαυτῷ ὑμᾶς λαὸν ἐμοὶ καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ τῆς καταδυναστείας τῶν Αἰγυπτίων
Interconfessionale EsFarò di voi il mio popolo e io sarò il vostro Dio. Vi renderete conto che proprio io, il Signore, sono il vostro Dio perché vi libererò dall’oppressione degli Egiziani
Rimandi
6,7 io sarò il vostro Dio Lv 11,45+.
AT greco 6,8καὶ εἰσάξω ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἐξέτεινα τὴν χεῖρά μου δοῦναι αὐτὴν τῷ Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ καὶ δώσω ὑμῖν αὐτὴν ἐν κλήρῳ ἐγὼ κύριος
Interconfessionale Es6,8per condurvi nella terra che ho promesso di dare ad Abramo, Isacco e Giacobbe. Sì, la darò a voi in proprietà: io sono il Signore!».
AT greco 6,9ἐλάλησεν δὲ Μωυσῆς οὕτως τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ οὐκ εἰσήκουσαν Μωυσῇ ἀπὸ τῆς ὀλιγοψυχίας καὶ ἀπὸ τῶν ἔργων τῶν σκληρῶν
Interconfessionale Es6,9Mosè annunziò tutto questo agli Israeliti, ma essi non lo ascoltarono perché erano demoralizzati a causa della dura schiavitù.
AT greco 6,10εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Interconfessionale Es6,10Il Signore ordinò quindi a Mosè:
AT greco 6,11εἴσελθε λάλησον Φαραω βασιλεῖ Αἰγύπτου ἵνα ἐξαποστείλῃ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ
Interconfessionale Es6,11— Va’ e parla al faraone, re d’Egitto; digli di lasciar partire gli Israeliti dal suo paese!
AT greco 6,12ἐλάλησεν δὲ Μωυσῆς ἔναντι κυρίου λέγων ἰδοὺ οἱ υἱοὶ Ισραηλ οὐκ εἰσήκουσάν μου καὶ πῶς εἰσακούσεταί μου Φαραω ἐγὼ δὲ ἄλογός εἰμι
Interconfessionale Es6,12Mosè però gli rispose:
— Se nemmeno gli Israeliti mi hanno dato ascolto, come potrà ascoltarmi il faraone? Io non sono un buon parlatore!
AT greco 6,13εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ συνέταξεν αὐτοῖς πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου ὥστε ἐξαποστεῖλαι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου
Interconfessionale Es6,13Così il Signore chiamò Mosè e Aronne per liberare gli Israeliti dall’Egitto e diede loro gli ordini da trasmettere agli Israeliti e al faraone per liberare gli Israeliti dall’Egitto.
AT greco 6,14καὶ οὗτοι ἀρχηγοὶ οἴκων πατριῶν αὐτῶν υἱοὶ Ρουβην πρωτοτόκου Ισραηλ Ενωχ καὶ Φαλλους Ασρων καὶ Χαρμι αὕτη ἡ συγγένεια Ρουβην
Interconfessionale Es6,14Questo è l’elenco delle principali famiglie degli Israeliti.
I figli di Ruben, primogenito di Giacobbe, furono: Enoc, Pallu, Chesron e Carmì. Essi hanno dato il loro nome alle famiglie che discendono da Ruben.
AT greco 6,15καὶ υἱοὶ Συμεων Ιεμουηλ καὶ Ιαμιν καὶ Αωδ καὶ Ιαχιν καὶ Σααρ καὶ Σαουλ ὁ ἐκ τῆς Φοινίσσης αὗται αἱ πατριαὶ τῶν υἱῶν Συμεων
Interconfessionale Es6,15I figli di Simeone furono: Iemuèl, Iamin, Oad, Iachin, Socar e Saul, figlio della Cananea. Essi hanno dato il loro nome alle famiglie che discendono da Simeone.
AT greco 6,16καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Λευι κατὰ συγγενείας αὐτῶν Γεδσων Κααθ καὶ Μεραρι καὶ τὰ ἔτη τῆς ζωῆς Λευι ἑκατὸν τριάκοντα ἑπτά
Interconfessionale Es6,16Ed ecco l’elenco dei figli di Levi con i loro discendenti: Gherson, Keat e Merarì. Levi visse centotrentasette anni.
AT greco 6,17καὶ οὗτοι υἱοὶ Γεδσων Λοβενι καὶ Σεμεϊ οἶκοι πατριᾶς αὐτῶν
Interconfessionale Es6,17Figli di Gherson furono Libnì e Simei con i loro discendenti.
AT greco 6,18καὶ υἱοὶ Κααθ Αμβραμ καὶ Ισσααρ Χεβρων καὶ Οζιηλ καὶ τὰ ἔτη τῆς ζωῆς Κααθ ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη
Interconfessionale Es6,18I figli di Keat furono: Amram, Isar, Ebron e Uzzièl. Keat visse centotrentatré anni.
AT greco 6,19καὶ υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Ομουσι οὗτοι οἶκοι πατριῶν Λευι κατὰ συγγενείας αὐτῶν
Interconfessionale Es6,19I figli di Merarì furono Maclì e Musì.
Tutte queste sono le famiglie discendenti di Levi.
AT greco 6,20καὶ ἔλαβεν Αμβραμ τὴν Ιωχαβεδ θυγατέρα τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ ἐγέννησεν αὐτῷ τόν τε Ααρων καὶ Μωυσῆν καὶ Μαριαμ τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν τὰ δὲ ἔτη τῆς ζωῆς Αμβραμ ἑκατὸν τριάκοντα δύο ἔτη
Interconfessionale Es6,20Amram prese in moglie Iochebed, sua zia paterna, la quale gli partorì Aronne e Mosè. Amram visse centotrentasette anni.
AT greco 6,21καὶ υἱοὶ Ισσααρ Κορε καὶ Ναφεκ καὶ Ζεχρι
Interconfessionale Es6,21I figli di Isar furono: Core, Nefeg e Zicrì.
AT greco 6,22καὶ υἱοὶ Οζιηλ Ελισαφαν καὶ Σετρι
Interconfessionale Es6,22I figli di Uzzièl furono: Misaele, Elsafàn e Sitrì.
AT greco 6,23ἔλαβεν δὲ Ααρων τὴν Ελισαβεθ θυγατέρα Αμιναδαβ ἀδελφὴν Ναασσων αὐτῷ γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τόν τε Ναδαβ καὶ Αβιουδ καὶ Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ
Interconfessionale Es6,23Aronne prese in moglie Elisabetta, figlia di Amminadàb, sorella di Nacson, dalla quale ebbe i figli Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamàr.
AT greco 6,24υἱοὶ δὲ Κορε Ασιρ καὶ Ελκανα καὶ Αβιασαφ αὗται αἱ γενέσεις Κορε
Interconfessionale Es6,24I figli di Core furono: Assir, Elkana e Abiasàf. Da loro discendono le famiglie dei Coriti.
AT greco 6,25καὶ Ελεαζαρ ὁ τοῦ Ααρων ἔλαβεν τῶν θυγατέρων Φουτιηλ αὐτῷ γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Φινεες αὗται αἱ ἀρχαὶ πατριᾶς Λευιτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν
Interconfessionale Es6,25Eleàzaro, figlio di Aronne, prese in moglie una figlia di Putièl, la quale gli partorì Finees. Tutti questi sono i capì dei gruppi dei leviti, elencati secondo le loro famiglie.
AT greco 6,26οὗτος Ααρων καὶ Μωυσῆς οἷς εἶπεν αὐτοῖς ὁ θεὸς ἐξαγαγεῖν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου σὺν δυνάμει αὐτῶν
Interconfessionale Es6,26Proprio ad Aronne e a Mosè il Signore disse: «Conducete fuori dall’Egitto gli Israeliti, dopo averli ordinati come un esercito!».
AT greco 6,27οὗτοί εἰσιν οἱ διαλεγόμενοι πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐξήγαγον τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου αὐτὸς Ααρων καὶ Μωυσῆς
Interconfessionale Es6,27Ed essi, Mosè e Aronne, furono quelli che dissero al faraone di lasciare uscire gli Israeliti dall’Egitto.
AT greco 6,28ᾗ ἡμέρᾳ ἐλάλησεν κύριος Μωυσῇ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
Interconfessionale Es6,28Quando il Signore parlò a Mosè in Egitto, gli disse:
AT greco 6,29καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων ἐγὼ κύριος λάλησον πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου ὅσα ἐγὼ λέγω πρὸς σέ
Interconfessionale Es6,29— Io sono il Signore: riferisci al faraone, re d’Egitto, tutto quello che ti dirò!
AT greco 6,30καὶ εἶπεν Μωυσῆς ἐναντίον κυρίου ἰδοὺ ἐγὼ ἰσχνόφωνός εἰμι καὶ πῶς εἰσακούσεταί μου Φαραω
Interconfessionale EsE Mosè rispose al Signore:
— Io non so parlare bene, come potrà ascoltarmi il faraone?
Rimandi
6,30 io non so parlar bene 4,10+.