Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Nuovo Testamento - Vangeli - Matteo - 14

Matteo

CEI 1974 Torna al libro

CEI 2008

CEI 1974 14 In quel tempo il tetrarca Erode ebbe notizia della fama di Gesù.
14,1 Cfr. Mc 6,14-29. cfr. Lc 9,7-9. cfr. Lc 3,19-20. Erode Antipa, figlio di Erode il grande, aveva ereditato il governo della Galilea e della Perea col titolo di tetrarca. cioè capo di una quarta parte del regno.
CEI 2008 check Mt In quel tempo al tetrarca Erode giunse notizia della fama di Gesù.
14,1-12  Martirio di Giovanni il Battista (vedi Mc 6,14-29; Lc 9,7-9; 3,19-20)
 Erode: si tratta di Erode Antìpa, figlio di Erode il Grande, che aveva ereditato il governo della Galilea e della Perea col titolo di tetrarca, cioè capo di una quarta parte del regno.
CEI 1974 14,2 Egli disse ai suoi cortigiani: "Costui è Giovanni il Battista risuscitato dai morti; per ciò la potenza dei miracoli opera in lui".
CEI 2008 check Mt14,2Egli disse ai suoi cortigiani: "Costui è Giovanni il Battista. È risorto dai morti e per questo ha il potere di fare prodigi!".
CEI 1974 Erode aveva arrestato Giovanni e lo aveva fatto incatenare e gettare in prigione per causa di Erodìade, moglie di Filippo suo fratello.
14,3 L'Antipa aveva preso Erodiade al suo fratellastro Erode Filippo, ripudiando la figlia del re nabateo Areta IV.
CEI 2008 check MtErode infatti aveva arrestato Giovanni e lo aveva fatto incatenare e gettare in prigione a causa di Erodìade, moglie di suo fratello Filippo.
14,3 Antìpa aveva preso in moglie Erodìade, già sposa del suo fratellastro Filippo, ripudiando per questo la figlia del re nabateo Areta IV.
CEI 1974 14,4 Giovanni infatti gli diceva: "Non ti è lecito tenerla!".
CEI 2008 check Mt14,4Giovanni infatti gli diceva: "Non ti è lecito tenerla con te!".
CEI 1974 14,5 Benché Erode volesse farlo morire, temeva il popolo perché lo considerava un profeta.
CEI 2008 check Mt14,5Erode, benché volesse farlo morire, ebbe paura della folla perché lo considerava un profeta.
CEI 1974 Venuto il compleanno di Erode, la figlia di Erodìade danzò in pubblico e piacque tanto a Erode
14,6 La figlia di Erodiade era Salome: v. il vivace racconto di Mc.
CEI 2008 check MtQuando fu il compleanno di Erode, la figlia di Erodìade danzò in pubblico e piacque tanto a Erode
14,6  La figlia di Erodìade era Salome: vedi il vivace racconto di Marco (6,14-29).
CEI 1974 14,7 che egli le promise con giuramento di darle tutto quello che avesse domandato.
CEI 2008 check Mt14,7che egli le promise con giuramento di darle quello che avesse chiesto.
CEI 1974 14,8 Ed essa, istigata dalla madre, disse: "Dammi qui, su un vassoio, la testa di Giovanni il Battista".
CEI 2008 check Mt14,8Ella, istigata da sua madre, disse: "Dammi qui, su un vassoio, la testa di Giovanni il Battista".
CEI 1974 14,9 Il re ne fu contristato, ma a causa del giuramento e dei commensali ordinò che le fosse data
CEI 2008 check Mt14,9Il re si rattristò, ma a motivo del giuramento e dei commensali ordinò che le venisse data
CEI 1974 14,10 e mandò a decapitare Giovanni nel carcere.
CEI 2008 check Mt14,10e mandò a decapitare Giovanni nella prigione.
CEI 1974 14,11 La sua testa venne portata su un vassoio e fu data alla fanciulla, ed ella la portò a sua madre.
CEI 2008 check Mt14,11La sua testa venne portata su un vassoio, fu data alla fanciulla e lei la portò a sua madre.
CEI 1974 14,12 I suoi discepoli andarono a prendere il cadavere, lo seppellirono e andarono a informarne Gesù.
Prima moltiplicazione dei pani
CEI 2008 check Mt14,12I suoi discepoli si presentarono a prendere il cadavere, lo seppellirono e andarono a informare Gesù.
CEI 1974 Udito ciò, Gesù partì di là su una barca e si ritirò in disparte in un luogo deserto. Ma la folla, saputolo, lo seguì a piedi dalle città.
14,13 Cfr. Mc 6,31-44. cfr. Lc 9,10-17. cfr. Gv 6, 1-15. Per il significato eucaristico del pane moltiplicato cfr. Gv.
CEI 2008 check MtAvendo udito questo, Gesù partì di là su una barca e si ritirò in un luogo deserto, in disparte. Ma le folle, avendolo saputo, lo seguirono a piedi dalle città.
14,13-21  Gesù moltiplica i pani e i pesci (vedi Mc 6,30-44; Lc 9,10-17; Gv 6,1-15)
CEI 1974 14,14 Egli, sceso dalla barca, vide una grande folla e sentì compassione per loro e guarì i loro malati.
CEI 2008 check Mt14,14Sceso dalla barca, egli vide una grande folla, sentì compassione per loro e guarì i loro malati.
CEI 1974 14,15 Sul far della sera, gli si accostarono i discepoli e gli dissero: "Il luogo è deserto ed è ormai tardi; congeda la folla perché vada nei villaggi a comprarsi da mangiare".
CEI 2008 check Mt14,15Sul far della sera, gli si avvicinarono i discepoli e gli dissero: "Il luogo è deserto ed è ormai tardi; congeda la folla perché vada nei villaggi a comprarsi da mangiare".
CEI 1974 14,16 Ma Gesù rispose: "Non occorre che vadano; date loro voi stessi da mangiare".
CEI 2008 check Mt14,16Ma Gesù disse loro: "Non occorre che vadano; voi stessi date loro da mangiare".
CEI 1974 14,17 Gli risposero: "Non abbiamo che cinque pani e due pesci!".
CEI 2008 check Mt14,17Gli risposero: "Qui non abbiamo altro che cinque pani e due pesci!".
CEI 1974 14,18 Ed egli disse: "Portatemeli qua".
CEI 2008 check Mt14,18Ed egli disse: "Portatemeli qui".
CEI 1974 E dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull`erba, prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli li distribuirono alla folla.
14,19 La benedizione era la preghiera prima del pasto.
CEI 2008 check MtE, dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci, alzò gli occhi al cielo, recitò la benedizione, spezzò i pani e li diede ai discepoli, e i discepoli alla folla.
14,19 La benedizione era la preghiera prima del pasto. I discepoli svolgono un ruolo mediatore tra Gesù e la folla (vedi anche 15,23 e 15,36).
CEI 1974 14,20 Tutti mangiarono e furono saziati; e portarono via dodici ceste piene di pezzi avanzati.
CEI 2008 check Mt14,20Tutti mangiarono a sazietà, e portarono via i pezzi avanzati: dodici ceste piene.
CEI 1974 14,21 Quelli che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini, senza contare le donne e i bambini.
Sulle acque del lago
CEI 2008 check Mt14,21Quelli che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini, senza contare le donne e i bambini.
CEI 1974 Subito dopo ordinò ai discepoli di salire sulla barca e di precederlo sull`altra sponda, mentre egli avrebbe congedato la folla.
14,22 fr. Mc 6, 45-56. cfr. Gv 6, 16-21. I Galilei erano in subbuglio e volevano rapire Gesù (cfr. Gv 6, 15).
CEI 2008 check MtSubito dopo costrinse i discepoli a salire sulla barca e a precederlo sull'altra riva, finché non avesse congedato la folla.
14,22-33  Gesù cammina sulle acque (vedi Mc 6,45-52; Gv 6,16-21)
CEI 1974 14,23 Congedata la folla, salì sul monte, solo, a pregare. Venuta la sera, egli se ne stava ancora solo lassù.
CEI 2008 check Mt14,23Congedata la folla, salì sul monte, in disparte, a pregare. Venuta la sera, egli se ne stava lassù, da solo.
CEI 1974 14,24 La barca intanto distava già qualche miglio da terra ed era agitata dalle onde, a causa del vento contrario.
CEI 2008 check Mt14,24La barca intanto distava già molte miglia da terra ed era agitata dalle onde: il vento infatti era contrario.
CEI 1974 14,25 Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare.
CEI 2008 check Mt14,25Sul finire della notte egli andò verso di loro camminando sul mare.
CEI 1974 14,26 I discepoli, nel vederlo camminare sul mare, furono turbati e dissero: "E` un fantasma" e si misero a gridare dalla paura.
CEI 2008 check Mt14,26Vedendolo camminare sul mare, i discepoli furono sconvolti e dissero: "È un fantasma!" e gridarono dalla paura.
CEI 1974 14,27 Ma subito Gesù parlò loro: "Coraggio, sono io, non abbiate paura".
CEI 2008 check Mt14,27Ma subito Gesù parlò loro dicendo: "Coraggio, sono io, non abbiate paura!".
CEI 1974 14,28 Pietro gli disse: "Signore, se sei tu, comanda che io venga da te sulle acque".
CEI 2008 check Mt14,28Pietro allora gli rispose: "Signore, se sei tu, comandami di venire verso di te sulle acque".
CEI 1974 14,29 Ed egli disse: "Vieni!". Pietro, scendendo dalla barca, si mise a camminare sulle acque e andò verso Gesù.
CEI 2008 check Mt14,29Ed egli disse: "Vieni!". Pietro scese dalla barca, si mise a camminare sulle acque e andò verso Gesù.
CEI 1974 14,30 Ma per la violenza del vento, s`impaurì e, cominciando ad affondare, gridò: "Signore, salvami!".
CEI 2008 check Mt14,30Ma, vedendo che il vento era forte, s'impaurì e, cominciando ad affondare, gridò: "Signore, salvami!".
CEI 1974 14,31 E subito Gesù stese la mano, lo afferrò e gli disse: "Uomo di poca fede, perché hai dubitato?".
CEI 2008 check Mt14,31E subito Gesù tese la mano, lo afferrò e gli disse: "Uomo di poca fede, perché hai dubitato?".
CEI 1974 14,32 Appena saliti sulla barca, il vento cessò.
CEI 2008 check Mt14,32Appena saliti sulla barca, il vento cessò.
CEI 1974 14,33 Quelli che erano sulla barca gli si prostrarono davanti, esclamando: "Tu sei veramente il Figlio di Dio!".
CEI 2008 check Mt14,33Quelli che erano sulla barca si prostrarono davanti a lui, dicendo: "Davvero tu sei Figlio di Dio!".
CEI 1974 Compiuta la traversata, approdarono a Genèsaret.
14,34 Genèsaret era la pianura a nord-ovest del lago.
CEI 2008 check MtCompiuta la traversata, approdarono a Gennèsaret.
14,34-36  Gesù a Gennèsaret compie guarigioni (vedi Mc 6,53-56)
 Gennèsaret: località a nord-ovest del lago, da cui esso prendeva una delle sue denominazioni.
CEI 1974 14,35 E la gente del luogo, riconosciuto Gesù, diffuse la notizia in tutta la regione; gli portarono tutti i malati,
CEI 2008 check Mt14,35E la gente del luogo, riconosciuto Gesù, diffuse la notizia in tutta la regione; gli portarono tutti i malati
CEI 1974 14,36 e lo pregavano di poter toccare almeno l`orlo del suo mantello. E quanti lo toccavano guarivano.
CEI 2008 check Mt14,36e lo pregavano di poter toccare almeno il lembo del suo mantello. E quanti lo toccarono furono guariti.