Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Profeti posteriori - Libri profetici - Isaia - 24

Isaia

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale

AT ebraico 24 24,1 הִנֵּ֧ה יְהוָ֛ה בּוֹקֵ֥ק הָאָ֖רֶץ וּבֽוֹלְקָ֑הּ וְעִוָּ֣ה פָנֶ֔יהָ וְהֵפִ֖יץ יֹשְׁבֶֽיהָ׃
Interconfessionale Is24,1Il Signore spacca la terra
e la fa tremare;
ne sconvolge la superficie e ne disperde gli abitanti.
AT ebraico 24,2 וְהָיָ֤ה כָעָם֙ כַּכֹּהֵ֔ן כַּעֶ֙בֶד֙ כַּֽאדֹנָ֔יו כַּשִּׁפְחָ֖ה כַּגְּבִרְתָּ֑הּ כַּקּוֹנֶה֙ כַּמּוֹכֵ֔ר כַּמַּלְוֶה֙ כַּלֹּוֶ֔ה כַּנֹּשֶׁ֕ה כַּאֲשֶׁ֖ר נֹשֶׁ֥א בֽוֹ׃
Interconfessionale Is24,2Avranno la stessa sorte
i sacerdoti e il popolo,
gli schiavi e i padroni,
le serve e le loro padrone,
chi compra e chi vende,
chi riceve e chi dà in prestito,
chi ha debiti e chi fa credito.
AT ebraico 24,3 הִבּ֧וֹק ׀ תִּבּ֛וֹק הָאָ֖רֶץ וְהִבּ֣וֹז ׀ תִּבּ֑וֹז כִּ֣י יְהוָ֔ה דִּבֶּ֖ר אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Interconfessionale IsLa terra sarà spaccata e devastata:
il Signore l’ha minacciato e lo farà.
Rimandi
24,3 come ha minacciato il Signore Is 14,26.
AT ebraico 24,4 אָבְלָ֤ה נָֽבְלָה֙ הָאָ֔רֶץ אֻמְלְלָ֥ה נָבְלָ֖ה תֵּבֵ֑ל אֻמְלָ֖לוּ מְר֥וֹם עַם־הָאָֽרֶץ׃
Interconfessionale Is24,4La terra soffre e va in rovina,
il mondo intero, sconvolto, va in rovina,
insieme con la terra crolla anche il cielo.
AT ebraico 24,5 וְהָאָ֥רֶץ חָנְפָ֖ה תַּ֣חַת יֹשְׁבֶ֑יהָ כִּֽי־עָבְר֤וּ תוֹרֹת֙ חָ֣לְפוּ חֹ֔ק הֵפֵ֖רוּ בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
Interconfessionale IsLa terra è stata profanata dai suoi abitanti;
essi non hanno osservato la legge del Signore
e sono stati infedeli alla sua alleanza eterna.
Rimandi
24,5 la terra profanata dai suoi abitanti Is 26,21; Nm 35,33. — alleanza eterna: 1) futura Is 55,3; 61,8; Ger 32,40; Ez 16,60; 37,26. 2) attuale Gn 9,16; 17,7.13.19; Es 31,16; Lv 24,8; Sal 105,10; 1 Cr 16,17.
AT ebraico 24,6 עַל־כֵּ֗ן אָלָה֙ אָ֣כְלָה אֶ֔רֶץ וַֽיֶּאְשְׁמ֖וּ יֹ֣שְׁבֵי בָ֑הּ עַל־כֵּ֗ן חָרוּ֙ יֹ֣שְׁבֵי אֶ֔רֶץ וְנִשְׁאַ֥ר אֱנ֖וֹשׁ מִזְעָֽר׃
Interconfessionale Is24,6Per questo la terra è maledetta,
quelli che l’abitano ne sono gravemente puniti;
perciò gli abitanti della terra vengono distrutti,
ne sopravvivono pochi.
AT ebraico 24,7 אָבַ֥ל תִּיר֖וֹשׁ אֻמְלְלָה־גָ֑פֶן נֶאֶנְח֖וּ כָּל־שִׂמְחֵי־לֵֽב׃
Interconfessionale IsIl vino nuovo non ha sapore,
la vigna si secca;
quelli che godevano
ora sono tristi.
Rimandi
24,7 la vigna si secca Is 32,12.
AT ebraico 24,8 שָׁבַת֙ מְשׂ֣וֹשׂ תֻּפִּ֔ים חָדַ֖ל שְׁא֣וֹן עַלִּיזִ֑ים שָׁבַ֖ת מְשׂ֥וֹשׂ כִּנּֽוֹר׃
Interconfessionale Is24,8Il suono gioioso dei tamburelli è finito,
il chiasso delle feste è scomparso,
l’allegria della cetra non c’è più.
AT ebraico 24,9 בַּשִּׁ֖יר לֹ֣א יִשְׁתּוּ־יָ֑יִן יֵמַ֥ר שֵׁכָ֖ר לְשֹׁתָֽיו׃
Interconfessionale IsNon si beve più il vino e non si canta,
le bevande forti diventano amare.
Rimandi
24,9 Non si beve più il vino Am 6,5-7.
AT ebraico 24,10 נִשְׁבְּרָ֖ה קִרְיַת־תֹּ֑הוּ סֻגַּ֥ר כָּל־בַּ֖יִת מִבּֽוֹא׃
Interconfessionale Is24,10Tutta la città è un’immensa confusione e rovina.
Le porte delle case sono bloccate.
AT ebraico 24,11 צְוָחָ֥ה עַל־הַיַּ֖יִן בַּֽחוּצ֑וֹת עָֽרְבָה֙ כָּל־שִׂמְחָ֔ה גָּלָ֖ה מְשׂ֥וֹשׂ הָאָֽרֶץ׃
Interconfessionale Is24,11Per le strade tutti si lamentano
per la mancanza del vino:
ogni gioia è sparita per sempre,
se n’è andata dal paese.
AT ebraico 24,12 נִשְׁאַ֥ר בָּעִ֖יר שַׁמָּ֑ה וּשְׁאִיָּ֖ה יֻכַּת־שָֽׁעַר׃
Interconfessionale IsLa città è a terra,
e le sue porte sono abbattute.
Rimandi
24,12 porte abbattute Ger 51,58.
AT ebraico 24,13 כִּ֣י כֹ֥ה יִהְיֶ֛ה בְּקֶ֥רֶב הָאָ֖רֶץ בְּת֣וֹךְ הָֽעַמִּ֑ים כְּנֹ֣קֶף זַ֔יִת כְּעוֹלֵלֹ֖ת אִם־כָּלָ֥ה בָצִֽיר׃
Interconfessionale IsIn ogni nazione del mondo,
rimarranno pochi abitanti.
Saranno come quelle poche olive
e quei rari grappoli di uva
rimasti dopo la raccolta.
Rimandi
24,13 come la bacchiatura delle olive Is 17,6.
AT ebraico 24,14 הֵ֛מָּה יִשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם יָרֹ֑נּוּ בִּגְא֣וֹן יְהוָ֔ה צָהֲל֖וּ מִיָּֽם׃
Interconfessionale IsI superstiti esulteranno di gioia.
Da occidente canteranno la grandezza del Signore,
Note al Testo
24,14 I superstiti sono probabilmente gli Israeliti che, di fronte alla rovina degli oppressori, si sentono liberati.
AT ebraico 24,15 עַל־כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס          
Interconfessionale Isda oriente lo loderanno.
I popoli che vivono vicino al mare
esalteranno il Signore, Dio d’Israele.
Rimandi
24,15 I popoli che vivono vicino al mare Is 11,11; 40,15; 41,1.5; 42,4.10.12; 49,1; 51,5; 59,18; 60,9; 66,19; Est 10,1.
AT ebraico 24,16 מִכְּנַ֨ף הָאָ֜רֶץ זְמִרֹ֤ת שָׁמַ֙עְנוּ֙ צְבִ֣י לַצַּדִּ֔יק וָאֹמַ֛ר רָזִי־לִ֥י רָֽזִי־לִ֖י א֣וֹי לִ֑י בֹּגְדִ֣ים בָּגָ֔דוּ וּבֶ֥גֶד בּוֹגְדִ֖ים בָּגָֽדוּ׃
Interconfessionale IsDagli angoli estremi della terra
si sentono inni in onore del Dio giusto.
Nessuno sfuggirà al Signore

Povero me! non c’è speranza!
Quelli che tradivano, continuano a farlo,
il loro tradimento non conosce limiti.
Rimandi
24,16 il Giusto: 1) Dio Is 45,21; Sal 7,10.12; 11,7; 116,5; 119,137; 129,4; 145,17. 2) Israele Is 62,2; 60,21; Sal 14,5; 97,11; 112,6. — Povero me! Is 6,5. — reazione allarmistica in pieno tripudio Is 22,1-5.
AT ebraico 24,17 פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֖יךָ יוֹשֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃
Interconfessionale IsAbitanti di tutta la terra,
terrore, fossa e trappole
sono in agguato per voi.
Rimandi
24,17-18 vedere Ger 48,43-44.
AT ebraico 24,18 וְֽ֠הָיָה הַנָּ֞ס מִקּ֤וֹל הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעוֹלֶה֙ מִתּ֣וֹךְ הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אֲרֻבּ֤וֹת מִמָּרוֹם֙ נִפְתָּ֔חוּ וַֽיִּרְעֲשׁ֖וּ מ֥וֹסְדֵי אָֽרֶץ׃
Interconfessionale IsChi riuscirà a sfuggire al terrore
cadrà nella fossa.
Chi riuscirà a risalire dalla fossa
sarà preso in trappola.
Dall’alto verrà il diluvio,
dal basso il terremoto.
Rimandi
24,18 da un pericolo all’altro Am 5,19+. — Dall’alto verrà il diluvio Gn 7,11.
AT ebraico 24,19 רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃
Interconfessionale Is24,19La terra si scuoterà,
la terra sarà fatta a pezzi,
sarà ridotta in frantumi:
AT ebraico 24,20 נ֣וֹעַ תָּנ֤וּעַ אֶ֙רֶץ֙ כַּשִּׁכּ֔וֹר וְהִֽתְנוֹדְדָ֖ה כַּמְּלוּנָ֑ה וְכָבַ֤ד עָלֶ֙יהָ֙ פִּשְׁעָ֔הּ וְנָפְלָ֖ה וְלֹא־תֹסִ֥יף קֽוּם׃ ס          
Interconfessionale Isbarcollerà come un ubriaco,
sarà in balia del vento come una tenda
durante il temporale.
Il mondo sommerso dai suoi peccati
crollerà senza più rialzarsi.
Rimandi
24,20 il mondo sommerso dai suoi peccati Sal 38,5. — crollerà senza più rialzarsi Am 5,2.
AT ebraico 24,21 וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִפְקֹ֧ד יְהוָ֛ה עַל־צְבָ֥א הַמָּר֖וֹם בַּמָּר֑וֹם וְעַל־מַלְכֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה עַל־הָאֲדָמָֽה׃
Interconfessionale IsQuel giorno il Signore
si scaglierà contro gli astri del cielo
e contro i re della terra.
Rimandi
24,21 gli astri del cielo Dt 4,19. — in alto… sulla terra Is 14,12-15. — contro i re della terra Sal 2,2.
AT ebraico 24,22 וְאֻסְּפ֨וּ אֲסֵפָ֤ה אַסִּיר֙ עַל־בּ֔וֹר וְסֻגְּר֖וּ עַל־מַסְגֵּ֑ר וּמֵרֹ֥ב יָמִ֖ים יִפָּקֵֽדוּ׃
Interconfessionale IsIl Signore riunirà i re
come prigionieri in una fossa.
Li terrà prigionieri
fino al giorno del giudizio.
Rimandi
24,22 prigionieri… 2 Pt 2,4; Gd 6. — giudizio Is 26,21.
AT ebraico 24,23 וְחָֽפְרָה֙ הַלְּבָנָ֔ה וּבוֹשָׁ֖ה הַֽחַמָּ֑ה כִּֽי־מָלַ֞ךְ יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת בְּהַ֤ר צִיּוֹן֙ וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנֶ֥גֶד זְקֵנָ֖יו כָּבֽוֹד׃ פ 
Interconfessionale IsLa luna si nasconderà
e il sole diventerà pallido,
perché il Signore dell’universo
regnerà a Gerusalemme, sul monte Sion.
I capi della città
vedranno la sua presenza gloriosa.
Rimandi
24,23 il Signore regnerà Sal 93,1+. — sul monte Sion Is 4,5; Mic 4,7. — presenza gloriosa Is 60,1-3; Es 16,7. — in presenza dei capi della città Es 24,9-10; Ap 19,4-6.