Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 38

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale

AT ebraico 38 38,1 וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנ‪M‬ הסערה מִ֥ן ׀ הַסְּעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
Interconfessionale GbIl Signore, avvolto da un forte vento, disse a Giobbe:
Rimandi
38,1 il Signore avvolto in un forte vento 9,17+; cfr. 2 Re 2,1.
AT ebraico 38,2 מִ֤י זֶ֨ה ׀ מַחְשִׁ֖יךְ עֵצָ֥ה בְמִלִּ֗ין בְּֽלִי־דָֽעַת׃
Interconfessionale Gb38,2«Chi sei tu?
Perché rendi oscuri i miei piani
con ragionamenti da ignorante?
AT ebraico 38,3 אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃
Interconfessionale GbInvece, da persona matura, preparati,
dovrai rispondere alle mie domande».
Rimandi
38,3 preparati 40,7.
AT ebraico 38,4 אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיָסְדִי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃
Interconfessionale Gb«Dov’eri tu quando gettavo le fondamenta della terra?
Rispondi, se sei così sapiente!
Rimandi
38,4 Dov’eri quando gettavo le fondamenta della terra? 15,7+.
AT ebraico 38,5 מִי־שָׂ֣ם מְ֭מַדֶּיהָ כִּ֣י תֵדָ֑ע א֤וֹ מִֽי־נָטָ֖ה עָלֶ֣יהָ קָּֽו׃
Interconfessionale Gb38,5Lo sai chi ha deciso le sue dimensioni
e ha tracciato i suoi confini?
AT ebraico 38,6 עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ א֥וֹ מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃
Interconfessionale GbSu che cosa si fonda la terra?
Chi ha posto la sua prima pietra?
Rimandi
38,6 i pilastri della terra 9,6; 1 Sam 2,8; Sal 104,5. — la prima pietra Sal 118,22; Mt 21,42 par.; 1 Pt 2,6-7.
AT ebraico 38,7 בְּרָן־יַ֭חַד כּ֣וֹכְבֵי בֹ֑קֶר וַ֝יָּרִ֗יעוּ כָּל־בְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
Interconfessionale GbDov’eri quando le stelle del mattino cantavano in coro
e le creature celesti gridavano di gioia?
Rimandi
38,7 il canto delle stelle Zc 4,7; Bar 3,34-35; cfr. Lc 19,40.
Note al Testo
38,7 creature celesti: vedi nota a 1,6.
AT ebraico 38,8 וַיָּ֣סֶךְ בִּדְלָתַ֣יִם יָ֑ם בְּ֝גִיח֗וֹ מֵרֶ֥חֶם יֵצֵֽא׃
Interconfessionale GbChi ha racchiuso il mare entro i suoi confini,
quando erompendo venne alla luce?
Rimandi
38,8-11 il mare 7,12.
AT ebraico 38,9 בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשׁ֑וֹ וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֽוֹ׃
Interconfessionale Gb38,9Dov’eri quando lo fasciavo con la fitta nebbia,
lo vestivo di nuvole,
AT ebraico 38,10 וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃
Interconfessionale Gb38,10gli fissavo i confini,
e lo rinchiudevo entro porte sbarrate?
AT ebraico 38,11 וָאֹמַ֗ר עַד־פֹּ֣ה תָ֭בוֹא וְלֹ֣א תֹסִ֑יף וּפֹ֥א־יָ֝שִׁ֗ית בִּגְא֥וֹן גַּלֶּֽיךָ׃
Interconfessionale GbGli ho detto: “Tu arriverai fin qui e non oltre,
qui si fermerà l’impeto delle tue onde”».
Rimandi
38,11 i confini del mare Ger 5,22; Sal 104,9; Prv 8,29.
AT ebraico 38,12 הְֽ֭מִיָּמֶיךָ צִוִּ֣יתָ בֹּ֑קֶר ידעתה שחר יִדַּ֖עְתָּה‪k‬ הַשַּׁ֣חַר מְקֹמֽוֹ׃
Interconfessionale Gb38,12«Da che vivi, hai mai comandato
lo spuntar del giorno?
Hai mai detto all’alba dove apparire,
AT ebraico 38,13 לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפ֣וֹת הָאָ֑רֶץ וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁעִ֣ים מִמֶּֽנָּה׃
Interconfessionale Gbper illuminare tutta la terra
e costringere i malvagi a nascondersi?
Note al Testo
38,13 per illuminare tutta la terra: altri: perché afferri la terra per i lembi.
AT ebraico 38,14 תִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חוֹתָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמ֣וֹ לְבֽוּשׁ׃
Interconfessionale Gb38,14Allora la terra, come argilla modellata,
prende forma e si riveste di colori.
AT ebraico 38,15 וְיִמָּנַ֣ע מֵרְשָׁעִ֣ים אוֹרָ֑ם וּזְר֥וֹעַ רָ֝מָ֗ה תִּשָּׁבֵֽר׃
Interconfessionale Gb38,15La luce, però, non è per i malvagi,
perché interrompe i loro crimini.
AT ebraico 38,16 הֲ֭בָאתָ עַד־נִבְכֵי־יָ֑ם וּבְחֵ֥קֶר תְּ֝ה֗וֹם הִתְהַלָּֽכְתָּ׃
Interconfessionale GbSei mai sceso fino alle sorgenti del mare
o hai passeggiato sul fondo degli abissi?
Rimandi
38,16 sul fondo degli abissi Gio 2,7.
AT ebraico 38,17 הֲנִגְל֣וּ לְ֭ךָ שַׁעֲרֵי־מָ֑וֶת וְשַׁעֲרֵ֖י צַלְמָ֣וֶת תִּרְאֶֽה׃
Interconfessionale GbTi sono state mostrate le porte dell’oltretomba,
laggiù nel regno delle tenebre profonde?
Rimandi
38,17 le porte dell’oltretomba 10,21; Is 38,10; Sal 107,18; Sap 16,13.
AT ebraico 38,18 הִ֭תְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ כֻלָּֽהּ׃
Interconfessionale Gb38,18Ti sei fatta un’idea di quanto è vasta la terra?
Rispondi, se l’hai vista tutta.

AT ebraico 38,19 אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־א֑וֹר וְ֝חֹ֗שֶׁךְ אֵי־זֶ֥ה מְקֹמֽוֹ׃
Interconfessionale Gb38,19Sai come arrivare là dove abita la luce?
Sai dove si nascondono le tenebre
AT ebraico 38,20 כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּל֑וֹ וְכִֽי־תָ֝בִ֗ין נְתִיב֥וֹת בֵּיתֽוֹ׃
Interconfessionale Gb38,20per ricondurle nei loro confini?
Sai distinguere il sentiero che porta al loro regno?
AT ebraico 38,21 יָ֭דַעְתָּ כִּי־אָ֣ז תִּוָּלֵ֑ד וּמִסְפַּ֖ר יָמֶ֣יךָ רַבִּֽים׃
Interconfessionale GbCerto, lo sai! Non sei nato ieri,
ormai sei molto vecchio!».
Rimandi
38,21 Non sei nato ieri 15,7+.
AT ebraico 38,22 הֲ֭בָאתָ אֶל־אֹצְר֣וֹת שָׁ֑לֶג וְאֹצְר֖וֹת בָּרָ֣ד תִּרְאֶֽה׃
Interconfessionale Gb«Sei mai andato dove viene conservata la neve
o hai visto i depositi della grandine,
Rimandi
38,22-38 i fenomeni atmosferici 36,27-37,24.
38,22-23 la grandine Es 9,18-26; Gs 10,11; Is 30,30; Sal 78,47; Ap 16,21.
AT ebraico 38,23 אֲשֶׁר־חָשַׂ֥כְתִּי לְעֶת־צָ֑ר לְי֥וֹם קְ֝רָ֗ב וּמִלְחָמָֽה׃
Interconfessionale Gb38,23che io conservo per il momento della sciagura,
per il giorno in cui scendo in lotta o in guerra?».
AT ebraico 38,24 אֵי־זֶ֣ה הַ֭דֶּרֶךְ יֵחָ֣לֶק א֑וֹר יָפֵ֖ץ קָדִ֣ים עֲלֵי־אָֽרֶץ׃
Interconfessionale Gb«Sai dirmi come si diffonde la luce
o come lo scirocco investe la terra?
Rimandi
38,24 Puoi far sentire la tua voce alle nuvole 1 Re 17,1; 18,41-45.
AT ebraico 38,25 מִֽי־פִלַּ֣ג לַשֶּׁ֣טֶף תְּעָלָ֑ה וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֽוֹת׃
Interconfessionale Gb38,25Chi ha tracciato la strada ai tuoni e ai lampi
e ha fatto i canali perché la pioggia scenda
AT ebraico 38,26 לְ֭הַמְטִיר עַל־אֶ֣רֶץ לֹא־אִ֑ישׁ מִ֝דְבָּ֗ר לֹא־אָדָ֥ם בּֽוֹ׃
Interconfessionale Gb38,26e cada anche in terra deserta,
dove non vive nessuno,
AT ebraico 38,27 לְהַשְׂבִּ֣יעַ שֹׁ֭אָה‪c‬ וּמְשֹׁאָ֑ה וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ מֹ֣צָא דֶֽשֶׁא׃
Interconfessionale Gb38,27per dissetare terreni aridi e incolti
e farvi germogliare l’erba?
AT ebraico 38,28 הֲיֵשׁ־לַמָּטָ֥ר אָ֑ב א֥וֹ מִי־ה֝וֹלִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽל׃
Interconfessionale Gb38,28Ha forse un padre la pioggia?
E chi è la madre della rugiada?
AT ebraico 38,29 מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֽוֹ׃
Interconfessionale Gb38,29Da quale grembo è nato il ghiaccio
e chi ha partorito il gelo,
AT ebraico 38,30 כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝ה֗וֹם יִתְלַכָּֽדוּ׃
Interconfessionale Gb38,30quell’acqua che diventa come pietra
e fa indurire la superficie dei laghi?».
AT ebraico 38,31 הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנּ֣וֹת כִּימָ֑ה אֽוֹ־מֹשְׁכ֖וֹת כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
Interconfessionale Gb«Sei capace di incatenare gli astri
o di sciogliere le stelle?
Rimandi
38,31 Dio signore degli astri 9,9+.
Note al Testo
38,31 gli astri: altri: le Plèiadi. — le stelle: altri: Orione. Vedi nota a 9,9 (anche per l’Orsa Maggiore del v. 23).
AT ebraico 38,32 הֲתֹצִ֣יא מַזָּר֣וֹת בְּעִתּ֑וֹ וְ֝עַ֗יִשׁ עַל־בָּנֶ֥יהָ תַנְחֵֽם׃
Interconfessionale GbPuoi fare apparire al tempo giusto le costellazioni
e trascinare l’Orsa Maggiore con tutto il suo seguito?
Note al Testo
38,32 con tutto il suo seguito: come in 9,9 (vedi nota) anche in 38,31-32 ci sono diversi termini ebraici di significato incerto indicanti le costellazioni.
AT ebraico 38,33 הֲ֭יָדַעְתָּ חֻקּ֣וֹת שָׁמָ֑יִם אִם־תָּשִׂ֖ים מִשְׁטָר֣וֹ בָאָֽרֶץ׃
Interconfessionale Gb38,33Conosci le leggi del cielo?
Sei tu che regoli il suo influsso sulla terra?».
AT ebraico 38,34 הֲתָרִ֣ים לָעָ֣ב קוֹלֶ֑ךָ וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃
Interconfessionale Gb«Puoi far sentire la tua voce alle nuvole
perché ti coprano di abbondanti piogge?
Rimandi
38,34 Lo scirocco Es 14,21; Sal 48,8; At 27,20.
AT ebraico 38,35 הַֽתְשַׁלַּ֣ח בְּרָקִ֣ים וְיֵלֵ֑כוּ וְיֹאמְר֖וּ לְךָ֣ הִנֵּֽנוּ׃
Interconfessionale Gb38,35Sei capace di farti ubbidire dai fulmini,
di farli partire ai tuoi ordini?
AT ebraico 38,36 מִי־שָׁ֭ת בַּטֻּח֣וֹת חָכְמָ֑ה א֤וֹ מִֽי־נָתַ֖ן לַשֶּׂ֣כְוִי בִינָֽה׃
Interconfessionale GbChi ha dato la sapienza e l’intelligenza
a un uccello come l’ibis o al gallo?
Note al Testo
38,36 ibis… gallo: i due termini del testo ebraico sono per noi oscuri e questa è la loro versione più comune; l’ibis è l’uccello che, secondo gli antichi Egiziani, annunziava lo straripare del Nilo, mentre il gallo, oltre ad annunziare il giorno, secondo gli antichi preannunziava anche la pioggia.
AT ebraico 38,37 מִֽי־יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י שָׁ֝מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיב׃
Interconfessionale Gb38,37Chi è capace di contare le nuvole?
Chi può svuotare le riserve del cielo
AT ebraico 38,38 בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃
Interconfessionale Gb38,38quando la terra è arida e secca
e le zolle sono dure come pietre?».
AT ebraico 38,39 הֲתָצ֣וּד לְלָבִ֣יא טָ֑רֶף וְחַיַּ֖ת כְּפִירִ֣ים תְּמַלֵּֽא׃
Interconfessionale Gb«Vai tu a caccia al posto della leonessa
per sfamare i suoi piccoli
Rimandi
38,39-41 Dio nutre gli animali selvaggi Sal 104,21; 147,9.
AT ebraico 38,40 כִּי־יָשֹׁ֥חוּ בַמְּעוֹנ֑וֹת יֵשְׁב֖וּ בַסֻּכָּ֣ה לְמוֹ־אָֽרֶב׃
Interconfessionale Gb38,40che se ne stanno nelle tane
o nascosti in agguato tra i cespugli?
AT ebraico 38,41 מִ֤י יָכִ֥ין לָעֹרֵ֗ב צֵ֫יד֥וֹ כִּֽי־ילדו יְ֭לָדָיו אֶל־אֵ֣ל יְשַׁוֵּ֑עוּ יִ֝תְע֗וּ לִבְלִי־אֹֽכֶל׃
Interconfessionale Gb38,41Chi dà da mangiare ai corvi
quando volano in cerca di cibo
e i loro piccoli gridano a me perché li sfami?».