Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 32

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

Interconfessionale

AT ebraico 32 32,1 וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנ֣וֹת אֶת־אִיּ֑וֹב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃ פ 
Interconfessionale Gb32,1I tre amici di Giobbe non gli risposero più niente, perché egli si riteneva giusto.
AT ebraico 32,2 וַיִּ֤חַר אַ֨ף ׀ אֱלִיה֣וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֣ל הַבּוּזִי֮ מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת רָ֥ם בְּ֭אִיּוֹב חָרָ֣ה אַפּ֑וֹ עַֽל־צַדְּק֥וֹ נַ֝פְשׁ֗וֹ מֵאֱלֹהִֽים׃
Interconfessionale GbMa Eliu, figlio di Barachele, della famiglia di Ram, che abitava a Buz, si era molto adirato contro Giobbe. Era in collera perché Giobbe pretendeva di aver ragione di fronte a Dio.
Rimandi
32,2 ritenersi giusto davanti a Dio 4,17+.
Note al Testo
32,2 Eliu: è un nuovo interlocutore che non era stato presentato prima (vedi 2,11), ma interviene nel discorso come se avesse ascoltato il dialogo tra Giobbe e gli altri tre amici. — Buz: probabilmente è una città dell’Arabia, citata assieme a Dedan e Tema in Geremia 25,23.
AT ebraico 32,3 וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֪ה אַ֫פּ֥וֹ עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיּֽוֹב׃
Interconfessionale Gb32,3Era in collera anche con i tre amici di Giobbe, perché non gli avevano saputo rispondere, sebbene lo ritenessero colpevole.
AT ebraico 32,4 וֶֽאֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב בִּדְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה מִמֶּ֣נּוּ לְיָמִֽים׃
Interconfessionale Gb32,4Eliu era più giovane dei tre amici e per questo non aveva parlato prima con Giobbe.
AT ebraico 32,5 וַיַּ֤רְא אֱלִיה֗וּא כִּ֘י אֵ֤ין מַעֲנֶ֗ה בְּ֭פִי שְׁלֹ֥שֶׁת הָאֲנָשִׁ֗ים וַיִּ֥חַר אַפּֽוֹ׃ פ 
Interconfessionale Gb32,5Quando però vide che i tre non rispondevano più nulla, perse la pazienza,
AT ebraico 32,6 וַיַּ֤עַן ׀ אֱלִיה֖וּא בֶן־בַּֽרַכְאֵ֥ל הַבּוּזִ֗י וַיֹּ֫אמַ֥ר צָ֘עִ֤יר אֲנִ֣י לְ֭יָמִים וְאַתֶּ֣ם יְשִׁישִׁ֑ים עַל־כֵּ֖ן זָחַ֥לְתִּי וָֽאִירָ֓א ׀ מֵחַוֺּ֖ת דֵּעִ֣י אֶתְכֶֽם׃
Interconfessionale Gb32,6e disse:
Primo discorso di Eliu
Eliu ha lasciato parlare gli anziani

«Giovane come sono, non ho osato dire il mio parere
a voi che siete molto più anziani di me.
AT ebraico 32,7 אָ֭מַרְתִּי יָמִ֣ים יְדַבֵּ֑רוּ וְרֹ֥ב שָׁ֝נִ֗ים יֹדִ֥יעוּ חָכְמָֽה׃
Interconfessionale GbMi sono detto: meglio lasciare parlare gli anziani;
essi faranno conoscere la sapienza
accumulata negli anni.
Rimandi
32,7 lasciar parlare gli anziani 8,8+; Lv 19,32.
AT ebraico 32,8 אָ֭כֵן רֽוּחַ־הִ֣יא בֶאֱנ֑וֹשׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃
Interconfessionale GbTuttavia, è lo spirito, il soffio dell’Onnipotente
che rende l’uomo intelligente.
Rimandi
32,8 il soffio dell’Onnipotente Gn 41,38-39; Dn 1,17; Suppl.Dn 13,45.
AT ebraico 32,9 לֹֽא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃
Interconfessionale GbL’età da sola non rende sapienti,
non sempre i vecchi hanno ragione.
Rimandi
32,9 l’età da sola non rende sapienti Sap 4,8-9; Suppl.Dn 13,52-53.
AT ebraico 32,10 לָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵּעִ֣י אַף־אָֽנִי׃
Interconfessionale GbPerciò vi chiedo di ascoltarmi,
anch’io farò conoscere la mia opinione.

Note al Testo
32,10 Perciò vi chiedo: così secondo alcuni manoscritti ebraici e le traduzioni antiche; il testo ebraico ha: ti chiedo, rivolto a Giobbe.
AT ebraico 32,11 הֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃
Interconfessionale GbMentre aspettavo le vostre conclusioni,
ho prestato orecchio ai vostri discorsi,
alle parole ricercate;
Rimandi
32,11 prestavo orecchi ai vostri discorsi Sir 5,11; Gc 1,19.
AT ebraico 32,12 וְעָֽדֵיכֶ֗ם אֶתְבּ֫וֹנָ֥ן וְהִנֵּ֤ה אֵ֣ין לְאִיּ֣וֹב מוֹכִ֑יחַ עוֹנֶ֖ה אֲמָרָ֣יו מִכֶּֽם׃
Interconfessionale Gbho riflettuto su quel che avete detto,
ma voi non avete smentito Giobbe,
non avete confutato i suoi ragionamenti.
Rimandi
32,12 confutare un ragionamento 35,4; Tt 1,9.
AT ebraico 32,13 פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃
Interconfessionale GbOra non dite: “Abbiamo trovato la giusta soluzione,
tocca a Dio, non a noi, metterlo a tacere”.
Rimandi
32,13 tocca a Dio metterlo a tacere 36,22; Gn 41,16; Dn 2,27-28.
AT ebraico 32,14 וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
Interconfessionale Gb32,14Giobbe non ha rivolto contro di me i suoi discorsi
e io non gli risponderò
con i vostri ragionamenti.

AT ebraico 32,15 חַ֭תּוּ לֹא־עָ֣נוּ ע֑וֹד הֶעְתִּ֖יקוּ מֵהֶ֣ם מִלִּֽים׃
Interconfessionale Gb32,15Amici, siete spaventati? Non rispondete più?
Siete rimasti senza parole?
AT ebraico 32,16 וְ֭הוֹחַלְתִּי כִּי־לֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ כִּ֥י עָ֝מְד֗וּ לֹא־עָ֥נוּ עֽוֹד׃
Interconfessionale Gb32,16Io ho aspettato, ma voi non parlate.
Vi siete fermati e non rispondete.
AT ebraico 32,17 אַעֲנֶ֣ה אַף־אֲנִ֣י חֶלְקִ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃
Interconfessionale Gb32,17Perciò darò anch’io una risposta,
anch’io farò conoscere la mia opinione.
AT ebraico 32,18 כִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְנִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽי׃
Interconfessionale GbHo molte cose da dire,
se non parlo scoppio.
Rimandi
32,18-19 bisogno di parlare Ger 20,9.
AT ebraico 32,19 הִנֵּֽה־בִטְנִ֗י כְּיַ֥יִן לֹא־יִפָּתֵ֑חַ כְּאֹב֥וֹת חֲ֝דָשִׁ֗ים יִבָּקֵֽעַ׃
Interconfessionale GbSono come il vino quando fermenta
che spacca anche gli otri nuovi.
Rimandi
32,19 gli otri nuovi Mt 9,17 par.
AT ebraico 32,20 אֲדַבְּרָ֥ה וְיִֽרְוַֽח־לִ֑י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣י וְאֶֽעֱנֶֽה׃
Interconfessionale Gb32,20Perciò parlerò e mi sfogherò,
risponderò con le mie parole.
AT ebraico 32,21 אַל־נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־אִ֑ישׁ וְאֶל־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃
Interconfessionale GbIo sarò imparziale con tutti,
non cercherò di piacere a nessuno.
Rimandi
32,21-22 favorire e adulare 13,7-10; Prv 29,5.
AT ebraico 32,22 כִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃
Interconfessionale Gb32,22Io infatti non so adulare:
subito il mio creatore mi annienterebbe».