Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Isaia - 46
Libro di Isaia 46
Interconfessionale Torna al libro
CEI 2008
Il vero Dio e i falsi dèi
Interconfessionale
46,1«A Babilonia
il dio Bel è sconfitto,
il dio Nebo abbattuto.
I loro idoli sono portati via
su bestie da soma
come un peso, un carico insopportabile
per questi animali sfiniti:
il dio Bel è sconfitto,
il dio Nebo abbattuto.
I loro idoli sono portati via
su bestie da soma
come un peso, un carico insopportabile
per questi animali sfiniti:
CEI 2008
check
Is A terra è Bel, rovesciato è Nebo;
i loro idoli sono per animali e bestie,
caricati come fardelli,
un peso su un animale affaticato.
i loro idoli sono per animali e bestie,
caricati come fardelli,
un peso su un animale affaticato.
46,1-13
Rovina degli dèi e intervento del Signore
Bel: nella lingua babilonese significa “Signore”; era il titolo di Marduc, il dio supremo di Babilonia. Nebo, suo figlio, era venerato come scriba e segretario degli dèi. Il crollo degli idoli può avere un significato simbolico: la conquista da parte di Ciro il Grande è una sconfitta degli dèi che avrebbero dovuto proteggere la città.
Bel: nella lingua babilonese significa “Signore”; era il titolo di Marduc, il dio supremo di Babilonia. Nebo, suo figlio, era venerato come scriba e segretario degli dèi. Il crollo degli idoli può avere un significato simbolico: la conquista da parte di Ciro il Grande è una sconfitta degli dèi che avrebbero dovuto proteggere la città.
Interconfessionale
stramazzati a terra,
sono incapaci di portare in salvo il loro peso.
Gli stessi idoli sono deportati.
sono incapaci di portare in salvo il loro peso.
Gli stessi idoli sono deportati.
CEI 2008
check
Is46,2Sono rovesciati, sono a terra tutti,
non hanno potuto salvare chi li portava
ed essi stessi se ne vanno in schiavitù.
non hanno potuto salvare chi li portava
ed essi stessi se ne vanno in schiavitù.
Interconfessionale
Ascoltatemi, discendenti di Giacobbe,
superstiti del mio popolo Israele.
Vi ho seguiti dal giorno della vostra nascita;
vi ho protetti dal momento in cui avete visto la luce.
superstiti del mio popolo Israele.
Vi ho seguiti dal giorno della vostra nascita;
vi ho protetti dal momento in cui avete visto la luce.
CEI 2008
check
Is46,3Ascoltatemi, casa di Giacobbe,
tutto il resto della casa d'Israele;
voi, portati da me fin dal seno materno,
sorretti fin dal grembo.
tutto il resto della casa d'Israele;
voi, portati da me fin dal seno materno,
sorretti fin dal grembo.
Interconfessionale
Sarò lo stesso fino alla vostra vecchiaia,
vi sosterrò fin quando avrete i capelli bianchi.
Come ho già fatto,
continuerò ad aver cura di voi,
vi aiuterò e vi salverò.
vi sosterrò fin quando avrete i capelli bianchi.
Come ho già fatto,
continuerò ad aver cura di voi,
vi aiuterò e vi salverò.
CEI 2008
check
Is46,4Fino alla vostra vecchiaia io sarò sempre lo stesso,
io vi porterò fino alla canizie.
Come ho già fatto, così io vi sosterrò,
vi porterò e vi salverò.
io vi porterò fino alla canizie.
Come ho già fatto, così io vi sosterrò,
vi porterò e vi salverò.
Interconfessionale
Alcuni tirano fuori dalle borse
argento e oro, li pesano
e incaricano un orefice
di costruire un dio,
davanti al quale si inchineranno
e rivolgeranno le loro preghiere.
argento e oro, li pesano
e incaricano un orefice
di costruire un dio,
davanti al quale si inchineranno
e rivolgeranno le loro preghiere.
CEI 2008
check
Is46,6Traggono l'oro dal sacchetto
e pesano l'argento con la bilancia;
pagano un orefice perché faccia un dio,
che poi venerano e adorano.
e pesano l'argento con la bilancia;
pagano un orefice perché faccia un dio,
che poi venerano e adorano.
Interconfessionale
Poi prendono il loro dio,
se lo caricano sulle spalle,
lo mettono sul piedistallo
e gli danno un posto.
Il dio resta là, buono e immobile.
Se gli si rivolge una supplica, non risponde
e non salva nessuno dalla sua miseria».
se lo caricano sulle spalle,
lo mettono sul piedistallo
e gli danno un posto.
Il dio resta là, buono e immobile.
Se gli si rivolge una supplica, non risponde
e non salva nessuno dalla sua miseria».
Rimandi
46,7
inerzia dell’idolo Sal 115,5-7+. — immobile Is 41,7. — muto 1 Re 18,26-29; Ger 10,5. — non salva Is 45,20.
CEI 2008
check
Is46,7Lo sollevano sulle spalle e lo portano,
poi lo ripongono sulla sua base e sta fermo:
non si muove più dal suo posto.
Ognuno lo invoca, ma non risponde;
non libera nessuno dalla sua afflizione.
poi lo ripongono sulla sua base e sta fermo:
non si muove più dal suo posto.
Ognuno lo invoca, ma non risponde;
non libera nessuno dalla sua afflizione.
La salvezza è vicina
Interconfessionale
Ricordate la vostra storia passata:
io sono Dio e nessun altro.
Sono Dio, e nulla è uguale a me.
io sono Dio e nessun altro.
Sono Dio, e nulla è uguale a me.
CEI 2008
check
Is46,9Ricordatevi i fatti del tempo antico,
perché io sono Dio, non ce n'è altri.
Sono Dio, nulla è uguale a me.
perché io sono Dio, non ce n'è altri.
Sono Dio, nulla è uguale a me.
Interconfessionale
Fin dall’inizio ho preannunziato gli eventi.
Molto tempo prima ho predetto
quel che non è ancora accaduto.
Dichiaro qual è il mio piano
ed esso si realizzerà.
Farò quel che ho deciso.
Molto tempo prima ho predetto
quel che non è ancora accaduto.
Dichiaro qual è il mio piano
ed esso si realizzerà.
Farò quel che ho deciso.
CEI 2008
check
Is46,10Io dal principio annuncio la fine
e, molto prima, quanto non è stato ancora compiuto;
sono colui che dice: "Il mio progetto resta valido,
io compirò ogni mia volontà!".
e, molto prima, quanto non è stato ancora compiuto;
sono colui che dice: "Il mio progetto resta valido,
io compirò ogni mia volontà!".
Interconfessionale
Ho chiamato un uomo dall’oriente:
egli arriva come un uccello da preda
e darà compimento ai miei piani.
L’ho chiamato da una terra lontana.
L’ho detto e lo faccio,
l’ho pensato e lo compio.
egli arriva come un uccello da preda
e darà compimento ai miei piani.
L’ho chiamato da una terra lontana.
L’ho detto e lo faccio,
l’ho pensato e lo compio.
CEI 2008
check
IsSono colui che chiama dall'oriente l'uccello da preda,
da una terra lontana l'uomo del suo progetto.
Così ho parlato e così avverrà;
l'ho progettato, così farò.
da una terra lontana l'uomo del suo progetto.
Così ho parlato e così avverrà;
l'ho progettato, così farò.
Interconfessionale
ma ora la faccio avvicinare,
non è più lontana da voi.
La liberazione non tarderà:
porto io stesso la salvezza a Sion
e comunico a Israele la mia gloria».
non è più lontana da voi.
La liberazione non tarderà:
porto io stesso la salvezza a Sion
e comunico a Israele la mia gloria».
CEI 2008
check
Is46,13Faccio avvicinare la mia giustizia: non è lontana;
la mia salvezza non tarderà.
Io porrò in Sion la salvezza,
a Israele darò la mia gloria.
la mia salvezza non tarderà.
Io porrò in Sion la salvezza,
a Israele darò la mia gloria.