Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Timotheum epistula I Sancti Pauli Apostoli - 4
Ad Timotheum epistula I Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
4
Spiritus autem manifeste dicit quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide, attendentes spiritibus seductoribus et doctrinis daemoniorum
CEI 1974
check
1Tm Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche,
4,1
Gli ultimi tempi decorrono dalla prima venuta di Cristo nel mondo alla sua seconda venuta gloriosa, a conclusione della storia: cfr 2 Ts 2, 3-4. cfr. Mt 24, 3. Per lo scatenarsi negli ultimi tempi delle forze sataniche cfr 2 Ts 3, 12. cfr2 Tm 3, 1 ; cfr4, 3-4. cfr2 Pt 3, 3. cfr. Mt 24, 6 ss.; cfr. At 20, 29-30.
Nova Vulgata
4,3prohibentium nubere, abstinere a cibis, quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his, qui cognoverunt veritatem.
CEI 1974
check
1Tm4,3 Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità.
Nova Vulgata
4,4Quia omnis creatura Dei bona, et nihil reiciendum, quod cum gratiarum actione percipitur,
CEI 1974
check
1Tm4,4 Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie,
Nova Vulgata
4,6Haec proponens fratribus bonus eris minister Christi Iesu, enutritus verbis fidei et bonae doctrinae, quam assecutus es;
CEI 1974
check
1Tm4,6 Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito.
Nova Vulgata
4,8nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est, pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae, quae nunc est, et futurae.
CEI 1974
check
1Tm4,8 Esèrcitati nella pietà, perché l`esercizio fisico è utile a poco, mentre la pietà è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente come di quella futura.
Nova Vulgata
in hoc enim laboramus et certamus, quia sperantes sumus in Deum vivum, qui est salvator omnium hominum, maxime fidelium.
CEI 1974
check
1Tm4,10 Noi infatti ci affatichiamo e combattiamo perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono.
Nova Vulgata
4,12Nemo adulescentiam tuam contemnat; sed exemplum esto fidelium in verbo, in conversatione, in caritate, in fide, in castitate.
4,12Nemo adulescentiam tuam contemnat; sed exemplum esto fidelium in verbo, in conversatione, in caritate, in fide, in castitate.
CEI 1974
check
1Tm4,12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza.
CEI 1974
check
1Tm4,13 Fino al mio arrivo, dèdicati alla lettura, all`esortazione e all`insegnamento.
Nova Vulgata
Noli neglegere donationem, quae in te est, quae data est tibi per prophetiam cum impositione manuum presbyterii.
CEI 1974
check
1Tm Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l`imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri.
CEI 1974
check
1Tm4,15 Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso.
Nova Vulgata
4,16Attende tibi et doctrinae; insta in illis; hoc enim faciens et teipsum salvum facies et eos, qui te audiunt.
CEI 1974
check
1Tm4,16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo salverai te stesso e coloro che ti ascoltano.