Nova Vulgata - Novum Testamentum - Apocalypsis Ioannis - 22
Apocalypsis Ioannis
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
22
Et ostendit mihi fluvium aquae vitae splendidum tamquam crystallum, procedentem de throno Dei et Agni.
Nova Vulgata
In medio plateae eius et fluminis ex utraque parte lignum vitae afferens fructus duodecim, per menses singulos reddens fructum suum, et folia ligni ad sanitatem gentium.
CEI 1974
check
Ap22,2 In mezzo alla piazza della città e da una parte e dall`altra del fiume si trova un albero di vita che dà dodici raccolti e produce frutti ogni mese; le foglie dell`albero servono a guarire le nazioni.
Nova Vulgata
Et omne maledictum non erit amplius. Et thronus Dei et Agni in illa erit; et servi eius servient illi
CEI 1974
check
Ap22,3 E non vi sarà più maledizione.
Il trono di Dio e dell`Agnello
sarà in mezzo a lei e i suoi servi lo adoreranno;
Il trono di Dio e dell`Agnello
sarà in mezzo a lei e i suoi servi lo adoreranno;
Nova Vulgata
Et nox ultra non erit, et non egent lumine lucernae neque lumine solis, quoniam Dominus Deus illuminabit super illos, et regnabunt in saecula saeculorum.
CEI 1974
check
Ap22,5 Non vi sarà più notte
e non avranno più bisogno di luce di lampada,
né di luce di sole,
perché il Signore Dio li illuminerà
e regneranno nei secoli dei secoli.
Conferma di quanto è scritto nel libro
e non avranno più bisogno di luce di lampada,
né di luce di sole,
perché il Signore Dio li illuminerà
e regneranno nei secoli dei secoli.
Conferma di quanto è scritto nel libro
Nova Vulgata
22,6Et dixit mihi: “ Haec verba fidelissima et vera sunt, et Dominus, Deus spirituum prophetarum, misit angelum suum ostendere servis suis, quae oportet fieri cito.
22,6Et dixit mihi: “ Haec verba fidelissima et vera sunt, et Dominus, Deus spirituum prophetarum, misit angelum suum ostendere servis suis, quae oportet fieri cito.
CEI 1974
check
Ap22,6 Poi mi disse: "Queste parole sono certe e veraci. Il Signore, il Dio che ispira i profeti, ha mandato il suo angelo per mostrare ai suoi servi ciò che deve accadere tra breve.
Nova Vulgata
Et ecce venio velociter. Beatus, qui servat verba prophetiae libri huius ”.
CEI 1974
check
Ap Ecco, io verrò presto. Beato chi custodisce le parole profetiche di questo libro".
Nova Vulgata
22,8Et ego Ioannes, qui audivi et vidi haec. Et postquam audissem et vidissem, cecidi, ut adorarem ante pedes angeli, qui mihi haec ostendebat.
22,8Et ego Ioannes, qui audivi et vidi haec. Et postquam audissem et vidissem, cecidi, ut adorarem ante pedes angeli, qui mihi haec ostendebat.
CEI 1974
check
Ap22,8 Sono io, Giovanni, che ho visto e udito queste cose. Udite e vedute che le ebbi, mi prostrai in adorazione ai piedi dell`angelo che me le aveva mostrate.
Nova Vulgata
22,9Et dicit mihi: “ Vide, ne feceris. Conservus tuus sum et fratrum tuorum prophetarum et eorum, qui servant verba libri huius; Deum adora! ”.
CEI 1974
check
Ap22,9 Ma egli mi disse: "Guardati dal farlo! Io sono un servo di Dio come te e i tuoi fratelli, i profeti, e come coloro che custodiscono le parole di questo libro. E` Dio che devi adorare".
Guerra verrà presto
Guerra verrà presto
Nova Vulgata
22,10Et dicit mihi: “ Ne signaveris verba prophetiae libri huius; tempus enim prope est!
22,10Et dicit mihi: “ Ne signaveris verba prophetiae libri huius; tempus enim prope est!
CEI 1974
check
Ap Poi aggiunse: "Non mettere sotto sigillo le parole profetiche di questo libro, perché il tempo è vicino.
Nova Vulgata
Qui nocet, noceat adhuc, et, qui sordidus est, sordescat adhuc, et iustus iustitiam faciat adhuc, et sanctus sanctificetur adhuc.
CEI 1974
check
Ap22,11 Il perverso continui pure a essere perverso, l`impuro continui ad essere impuro e il giusto continui a praticare la giustizia e il santo si santifichi ancora.
Nova Vulgata
Ego Alpha et Omega, primus et novissimus, principium et finis.
Nova Vulgata
Beati, qui lavant stolas suas, ut sit potestas eorum super lignum vitae, et per portas intrent in civitatem.
CEI 1974
check
Ap22,14 Beati coloro che lavano le loro vesti: avranno parte all`albero della vita e potranno entrare per le porte nella città.
Nova Vulgata
22,15Foris canes et venefici et impudici et homicidae et idolis servientes et omnis, qui amat et facit mendacium!
CEI 1974
check
Ap22,15 Fuori i cani, i fattucchieri, gli immorali, gli omicidi, gli idolàtri e chiunque ama e pratica la menzogna!
Conclusione
Conclusione
Nova Vulgata
Ego Iesus misi angelum meum testificari vobis haec super ecclesiis. Ego sum radix et genus David, stella splendida matutina ”.
Ego Iesus misi angelum meum testificari vobis haec super ecclesiis. Ego sum radix et genus David, stella splendida matutina ”.
CEI 1974
check
Ap Io, Gesù, ho mandato il mio angelo, per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. Io sono la radice della stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino".
Nova Vulgata
22,17Et Spiritus et sponsa dicunt: “ Veni! ”. Et, qui audit, dicat: “ Veni! ”. Et, qui sitit, veniat; qui vult, accipiat aquam vitae gratis.
22,17Et Spiritus et sponsa dicunt: “ Veni! ”. Et, qui audit, dicat: “ Veni! ”. Et, qui sitit, veniat; qui vult, accipiat aquam vitae gratis.
Nova Vulgata
22,18Contestor ego omni audienti verba prophetiae libri huius: Si quis apposuerit ad haec, apponet Deus super illum plagas scriptas in libro isto;
22,18Contestor ego omni audienti verba prophetiae libri huius: Si quis apposuerit ad haec, apponet Deus super illum plagas scriptas in libro isto;
CEI 1974
check
Ap22,18 Dichiaro a chiunque ascolta le parole profetiche di questo libro: a chi vi aggiungerà qualche cosa, Dio gli farà cadere addosso i flagelli descritti in questo libro;
Nova Vulgata
et si quis abstulerit de verbis libri prophetiae huius, auferet Deus partem eius de ligno vitae et de civitate sancta, de his, quae scripta sunt in libro isto.
CEI 1974
check
Ap22,19 e chi toglierà qualche parola di questo libro profetico, Dio lo priverà dell`albero della vita e della città santa, descritti in questo libro.
Preghiera e benedizione
Preghiera e benedizione
Nova Vulgata
22,20Dicit, qui testimonium perhibet istorum: “ Etiam, venio cito ”.
“ Amen. Veni, Domine Iesu! ”.
22,20Dicit, qui testimonium perhibet istorum: “ Etiam, venio cito ”.
“ Amen. Veni, Domine Iesu! ”.