Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 43
Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
check
Sir43,1 Orgoglio dei cieli è il limpido firmamento,
spettacolo celeste in una visione di gloria!
spettacolo celeste in una visione di gloria!
CEI 1974
check
Sir43,2 Il sole mentre appare nel suo sorgere proclama:
"Che meraviglia è l`opera dell`Altissimo!".
"Che meraviglia è l`opera dell`Altissimo!".
Nova Vulgata
43,3In meridiano suo exurit terram,
et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere?
Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter,
43,3In meridiano suo exurit terram,
et in conspectu ardoris eius quis poterit sustinere?
Fornacem ventilans in operibus ardoris tripliciter,
CEI 1974
check
Sir43,3 A mezzogiorno dissecca la terra,
e di fronte al suo calore chi può resistere?
e di fronte al suo calore chi può resistere?
Nova Vulgata
43,4sol exurens montes, vapores igneos exsufflans
et refulgens radiis suis obcaecat oculos.
43,4sol exurens montes, vapores igneos exsufflans
et refulgens radiis suis obcaecat oculos.
CEI 1974
check
Sir43,4 Si soffia nella fornace per ottenere calore,
il sole brucia i monti tre volte tanto;
emettendo vampe di fuoco,
facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi.
il sole brucia i monti tre volte tanto;
emettendo vampe di fuoco,
facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi.
CEI 1974
check
Sir43,5 Grande è il Signore che l`ha creato
e con la parola ne affretta il rapido corso.
e con la parola ne affretta il rapido corso.
CEI 1974
check
Sir43,6 Anche la luna sempre puntuale nelle sue fasi
regola i mesi e determina il tempo.
regola i mesi e determina il tempo.
CEI 1974
check
Sir43,7 Dalla luna dipende l`indicazione delle feste,
luminare che decresce fino alla sua scomparsa.
luminare che decresce fino alla sua scomparsa.
CEI 1974
check
Sir Da essa il mese prende nome,
mirabilmente crescendo secondo le fasi.
È un`insegna per le milizie nell`alto
splendendo nel firmamento del cielo.
mirabilmente crescendo secondo le fasi.
È un`insegna per le milizie nell`alto
splendendo nel firmamento del cielo.
CEI 1974
check
Sir43,9 Bellezza del cielo la gloria degli astri,
ornamento splendente nelle altezze del Signore.
ornamento splendente nelle altezze del Signore.
CEI 1974
check
Sir43,10 Si comportano secondo gli ordini del Santo,
non si stancano al loro posto di sentinelle.
non si stancano al loro posto di sentinelle.
CEI 1974
check
Sir43,11 Osserva l`arcobaleno e benedici colui che l`ha fatto,
è bellissimo nel suo splendore.
è bellissimo nel suo splendore.
CEI 1974
check
Sir43,12 Avvolge il cielo con un cerchio di gloria,
l`hanno teso le mani dell`Altissimo.
l`hanno teso le mani dell`Altissimo.
Nova Vulgata
43,16In magnitudine sua firmavit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis.
Vox tonitrui eius tremefacit terram,
43,16In magnitudine sua firmavit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis.
Vox tonitrui eius tremefacit terram,
CEI 1974
check
Sir43,17 ail rumore del suo tuono fa tremare la terra.
16 bSecondo il suo volere soffia lo scirocco,
17 bcosì anche l`uragano del nord e il turbine di vento.
16 bSecondo il suo volere soffia lo scirocco,
17 bcosì anche l`uragano del nord e il turbine di vento.
CEI 1974
check
Sir43,18 Fa scendere la neve come uccelli che si posano,
come cavallette che si posano è la sua discesa;
l`occhio ammira la bellezza del suo candore
e il cuore stupisce nel vederla fioccare.
come cavallette che si posano è la sua discesa;
l`occhio ammira la bellezza del suo candore
e il cuore stupisce nel vederla fioccare.
Nova Vulgata
43,19Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem, et, sicut locusta demergens, descensus eius:
43,19Et, sicut aves deponentes ad sedendum, aspergit nivem, et, sicut locusta demergens, descensus eius:
CEI 1974
check
Sir43,19 Riversa sulla terra la brina come il sale,
che gelandosi forma come tante punte di spine.
che gelandosi forma come tante punte di spine.
Nova Vulgata
43,20pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus,
et super imbrem eius expavescet cor.
43,20pulchritudinem candoris eius admirabitur oculus,
et super imbrem eius expavescet cor.
CEI 1974
check
Sir43,20 Soffia la gelida tramontana,
sull`acqua si condensa il ghiaccio;
esso si posa sull`intera massa d`acqua,
che si riveste come di corazza.
sull`acqua si condensa il ghiaccio;
esso si posa sull`intera massa d`acqua,
che si riveste come di corazza.
Nova Vulgata
43,21Gelu sicut salem effundet super terram, et,
dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli.
43,21Gelu sicut salem effundet super terram, et,
dum gelaverit, fit tamquam cacumina tribuli.
Nova Vulgata
43,22Frigidus ventus aquilo flabit,
et gelabit crystallus super aquam;
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aqua.
43,22Frigidus ventus aquilo flabit,
et gelabit crystallus super aquam;
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aqua.
CEI 1974
check
Sir43,22 Il rimedio di tutto, un annuvolamento improvviso,
l`arrivo della rugiada ristora dal caldo.
l`arrivo della rugiada ristora dal caldo.
CEI 1974
check
Sir43,24 I naviganti parlano dei pericoli del mare,
a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti;
a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti;
CEI 1974
check
Sir43,25 là ci sono anche cose singolari e stupende,
esseri viventi di ogni specie e mostri marini.
esseri viventi di ogni specie e mostri marini.
CEI 1974
check
Sir43,26 Per lui il messaggero cammina facilmente,
tutto procede secondo la sua parola.
Conclusione
tutto procede secondo la sua parola.
Conclusione
Nova Vulgata
43,27Illic praeclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum.
43,27Illic praeclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera et omnium pecorum et creatura belluarum.
CEI 1974
check
Sir43,27 Potremmo dir molte cose e mai finiremmo;
ma per concludere: "Egli è tutto!".
ma per concludere: "Egli è tutto!".
Nova Vulgata
43,28Propter ipsum iter prosperat angelus eius,
et in sermone eius composita sunt omnia.
43,28Propter ipsum iter prosperat angelus eius,
et in sermone eius composita sunt omnia.
CEI 1974
check
Sir43,28 Come potremmo avere la forza per lodarlo?
Egli, il Grande, al di sopra di tutte le sue opere.
Egli, il Grande, al di sopra di tutte le sue opere.
CEI 1974
check
Sir43,30 Nel glorificare il Signore esaltatelo
quanto potete, perché ancora più alto sarà.
Nell`innalzarlo moltiplicate la vostra forza,
non stancatevi, perché mai finirete.
quanto potete, perché ancora più alto sarà.
Nell`innalzarlo moltiplicate la vostra forza,
non stancatevi, perché mai finirete.
Nova Vulgata
43,32Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis:
supervalebit enim adhuc, et admirabilis magnificentia eius.
43,32Glorificantes Dominum exaltate, quantumcumque potueritis:
supervalebit enim adhuc, et admirabilis magnificentia eius.
CEI 1974
check
Sir43,32 Ci sono molte cose nascoste più grandi di queste;
noi contempliamo solo poche delle sue opere.
noi contempliamo solo poche delle sue opere.