Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 31
Numeri
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
check
Nm31,2 "Compi la vendetta degli Israeliti contro i Madianiti, poi sarai riunito ai tuoi antenati".
Nova Vulgata
31,3Statimque Moyses: «Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
CEI 1974
check
Nm31,3 Mosè disse al popolo: "Mobilitate fra di voi uomini per la guerra e marcino contro Madian per eseguire la vendetta del Signore su Madian.
Nova Vulgata
31,5Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est duodecim milia expeditorum ad pugnam,
CEI 1974
check
Nm31,5 Così furono forniti, dalle migliaia d`Israele, mille uomini per tribù, cioè dodicimila uomini armati per la guerra.
Nova Vulgata
31,6quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis. Vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei.
CEI 1974
check
Nm31,6 Mosè mandò in guerra quei mille uomini per tribù e con loro Pincas, figlio del sacerdote Eleazaro, il quale portava gli oggetti sacri e aveva in mano le trombe dell`acclamazione.
Nova Vulgata
31,7Cumque pugnassent contra Madianitas, sicut praeceperat Dominus Moysi, omnes mares occiderunt
31,7Cumque pugnassent contra Madianitas, sicut praeceperat Dominus Moysi, omnes mares occiderunt
CEI 1974
check
Nm31,7 Marciarono dunque contro Madian come il Signore aveva ordinato a Mosè , e uccisero tutti i maschi.
Nova Vulgata
31,8et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio;
CEI 1974
check
Nm31,8 Uccisero anche, oltre i loro caduti, i re di Madian Evi, Rekem, Sur, Ur e Reba cioè cinque re di Madian; uccisero anche di spada Balaam figlio di Beor.
Nova Vulgata
31,9ceperuntque mulieres eorum et parvulos. Omniaque pecora et cunctam supellectilem, quidquid habere potuerant, depopulati sunt:
CEI 1974
check
Nm31,9 Gli Israeliti fecero prigioniere le donne di Madian e i loro fanciulli e depredarono tutto il loro bestiame, tutti i loro greggi e ogni loro bene;
CEI 1974
check
Nm31,10 appiccarono il fuoco a tutte le città che quelli abitavano e a tutti i loro attendamenti
Nova Vulgata
31,11et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis,
Nova Vulgata
31,12et adduxerunt captivos, spolia et praedam ad Moysen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem congregationem filiorum Israel ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
CEI 1974
check
Nm31,12 Poi condussero i prigionieri, la preda e il bottino a Mosè , al sacerdote Eleazaro e alla comunità degli Israeliti, accampati nelle steppe di Moab, presso il Giordano di fronte a Gerico.
Nova Vulgata
31,13Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
31,13Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
CEI 1974
check
Nm31,13 Mosè , il sacerdote Eleazaro e tutti i principi della comunità uscirono loro incontro fuori dell`accampamento.
Nova Vulgata
31,14Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis et centurionibus, qui venerant de bello,
CEI 1974
check
Nm31,14 Mosè si adirò contro i comandanti dell`esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
Nova Vulgata
31,16Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini?
CEI 1974
check
Nm31,16 Proprio loro, per suggerimento di Balaam, hanno insegnato agli Israeliti l`infedeltà verso il Signore, nella faccenda di Peor, per cui venne il flagello nella comunità del Signore.
Nova Vulgata
31,17Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate;
CEI 1974
check
Nm31,17 Ora uccidete ogni maschio tra i fanciulli e uccidete ogni donna che si è unita con un uomo;
CEI 1974
check
Nm31,18 ma tutte le fanciulle che non si sono unite con uomini, conservatele in vita per voi.
Nova Vulgata
31,19Et vos manete extra castra septem diebus; qui occiderit hominem vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo, vos et captivi vestri.
CEI 1974
check
Nm31,19 Voi poi accampatevi per sette giorni fuori del campo; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato un cadavere si purifichi il terzo e il settimo giorno; questo per voi e per i vostri prigionieri.
Nova Vulgata
31,20Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit sive aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno, lustrabitis».
CEI 1974
check
Nm31,20 Purificherete anche ogni veste, ogni oggetto di pelle, ogni lavoro di pelo di capra e ogni oggetto di legno".
Nova Vulgata
31,21Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverant, sic locutus est: «Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
31,21Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverant, sic locutus est: «Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
CEI 1974
check
Nm31,21 Il sacerdote Eleazaro disse ai soldati che erano andati in guerra: "Questo è l`ordine della legge che il Signore ha prescritto a Mosè :
Nova Vulgata
31,23omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur.
CEI 1974
check
Nm31,23 quanto può sopportare il fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con l`acqua della purificazione; quanto non può sopportare il fuoco, lo farete passare per l`acqua.
Nova Vulgata
31,24Et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis».
CEI 1974
check
Nm31,24 Vi laverete le vesti il settimo giorno e sarete puri; poi potrete entrare nell`accampamento".
Nova Vulgata
31,26«Tollite summam eorum, quae capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes familiarum;
CEI 1974
check
Nm31,26 "Tu, con il sacerdote Eleazaro e con i capi dei casati della comunità, fà il censimento di tutta la preda che è stata fatta: della gente e del bestiame;
Nova Vulgata
31,27dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem.
CEI 1974
check
Nm31,27 dividi la preda fra i combattenti che sono andati in guerra e tutta la comunità.
Nova Vulgata
31,28Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus
CEI 1974
check
Nm31,28 Dalla parte spettante ai soldati che sono andati in guerra preleverai un contributo per il Signore: cioè l`uno per cinquecento delle persone e del grosso bestiame, degli asini e del bestiame minuto.
CEI 1974
check
Nm31,29 Lo prenderete sulla metà di loro spettanza e lo darai al sacerdote Eleazaro come offerta da fare con il rito di elevazione in onore del Signore.
Nova Vulgata
31,30Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctorum animantium et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis habitaculi Domini».
CEI 1974
check
Nm31,30 Della metà che spetta agli Israeliti prenderai l`uno per cinquanta delle persone del grosso bestiame, degli asini e del bestiame minuto; lo darai ai leviti, che hanno la custodia della Dimora del Signore".
Nova Vulgata
31,32Fuit autem praeda, quae supererat, quam exercitus ceperat, ovium sescenta septuaginta quinque milia,
CEI 1974
check
Nm31,32 Ora il bottino, cioè tutto ciò che rimaneva della preda fatta da coloro che erano stati in guerra, consisteva in seicentosettantacinquemila capi di bestiame minuto,
Nova Vulgata
31,36Dataque est media pars his, qui in proelio fuerant, ovium trecenta triginta septem milia quingentae,
CEI 1974
check
Nm31,36 La metà, cioè la parte di quelli che erano andati in guerra, fu di trecentotrentasettemilacinquecento capi di bestiame minuto,
CEI 1974
check
Nm31,38 trentaseimila capi di grosso bestiame, dei quali settantadue per l`offerta al Signore;
Nova Vulgata
31,40de animabus hominum sedecim milibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
Nova Vulgata
31,41Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum.
CEI 1974
check
Nm31,41 Mosè diede al sacerdote Eleazaro il contributo dell`offerta prelevata per il Signore, come il Signore gli aveva ordinato.
Nova Vulgata
31,42Ex media vero parte filiorum Israel, quam separaverat a parte eorum, qui in proelio fuerant,
CEI 1974
check
Nm31,42 La metà che spettava agli Israeliti, dopo che Mosè ebbe fatto la spartizione con gli uomini andati in guerra,
Nova Vulgata
31,43de hac media parte, quae contigerat congregationi, id est de ovibus trecentis triginta septem milibus quingentis
CEI 1974
check
Nm31,43 la metà spettante alla comunità fu di trecentotrentasettemilacinquecento capi di bestiame minuto,
Nova Vulgata
31,47tulit Moyses quinquagesimum caput et dedit Levitis, qui excubabant in habitaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
CEI 1974
check
Nm31,47 Da questa metà che spettava agli Israeliti, Mosè prese l`uno per cinquanta degli uomini e degli animali e li diede ai leviti che hanno la custodia della Dimora del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè .
Nova Vulgata
31,48Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, tribuni centurionesque, dixerunt:
31,48Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, tribuni centurionesque, dixerunt:
CEI 1974
check
Nm31,48 I comandanti delle migliaia dell`esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè e gli dissero:
Nova Vulgata
31,49«Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra, et ne unus quidem defuit.
CEI 1974
check
Nm31,49 "I tuoi servi hanno fatto il computo dei soldati che erano sotto i nostri ordini e non ne manca neppure uno.
Nova Vulgata
31,50Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli, quod auri potuimus invenire, periscelidas et armillas, anulos et inaures ac muraenulas, ad placandum pro nobis Dominum».
CEI 1974
check
Nm31,50 Per questo portiamo, in offerta al Signore, ognuno quello che ha trovato di oggetti d`oro: bracciali, braccialetti, anelli, pendenti, collane, per il rito espiatorio per le nostre persone davanti al Signore".
CEI 1974
check
Nm31,51 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero dalle loro mani quell`oro, tutti gli oggetti lavorati.
Nova Vulgata
31,52omne aurum, quod elevaverunt Domino, pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
CEI 1974
check
Nm31,52 Tutto l`oro dell`offerta, che essi consacrarono al Signore con il rito dell`elevazione, da parte dei capi di migliaia e dei capi di centinaia, pesava sedicimilasettecentocinquanta sicli.
CEI 1974
check
Nm31,53 Gli uomini dell`esercito si tennero il bottino che ognuno aveva fatto per conto suo.
Nova Vulgata
31,54Et susceptum intulerunt in tabernaculum conventus in monumentum filiorum Israel coram Domino.
CEI 1974
check
Nm31,54 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero l`oro dei capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda del convegno come memoriale per gli Israeliti davanti al Signore.