Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 11
Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
11
Sapientia humiliati exaltabit caput illius
et in medio magnatorum consedere illum faciet.
et in medio magnatorum consedere illum faciet.
CEI 1974
check
Sir11,1 La sapienza dell`umile gli farà tenere alta la testa,
gli permetterà di sedere tra i grandi.
gli permetterà di sedere tra i grandi.
CEI 1974
check
Sir11,2 Non lodare un uomo per la sua bellezza
e non detestare un uomo per il suo aspetto.
e non detestare un uomo per il suo aspetto.
CEI 1974
check
Sir11,3 L`ape è piccola tra gli esseri alati,
ma il suo prodotto ha il primato fra i dolci sapori.
ma il suo prodotto ha il primato fra i dolci sapori.
Nova Vulgata
11,4In vestitu ne glorieris umquam
nec in die honoris tui extollaris,
quoniam mirabilia opera Altissimi solius,
et absconsa et invisa hominibus opera illius.
11,4In vestitu ne glorieris umquam
nec in die honoris tui extollaris,
quoniam mirabilia opera Altissimi solius,
et absconsa et invisa hominibus opera illius.
CEI 1974
check
Sir11,4 Non ti vantare per le vesti che indossi
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
poiché stupende sono le opere del Signore,
eppure sono nascoste agli uomini le opere sue.
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
poiché stupende sono le opere del Signore,
eppure sono nascoste agli uomini le opere sue.
CEI 1974
check
Sir11,5 Molti sovrani sedettero sulla polvere
e uno sconosciuto cinse il loro diadema.
e uno sconosciuto cinse il loro diadema.
Nova Vulgata
11,6Multi potentes exhonorati sunt valide,
et gloriosi traditi sunt in manus alterorum.
11,6Multi potentes exhonorati sunt valide,
et gloriosi traditi sunt in manus alterorum.
CEI 1974
check
Sir11,6 Molti potenti furono umiliati profondamente;
uomini illustri furono consegnati in potere altrui.
uomini illustri furono consegnati in potere altrui.
Nova Vulgata
11,7Priusquam interroges, ne vituperes quemquam,
sed, postquam interrogaveris, corripe iuste.
11,7Priusquam interroges, ne vituperes quemquam,
sed, postquam interrogaveris, corripe iuste.
CEI 1974
check
Sir11,8 Non rispondere prima di avere ascoltato,
in mezzo ai discorsi non intrometterti.
in mezzo ai discorsi non intrometterti.
CEI 1974
check
Sir11,9 Per una cosa di cui non hai bisogno non litigare,
non immischiarti nelle liti dei peccatori.
non immischiarti nelle liti dei peccatori.
Nova Vulgata
11,10Fili, ne in multis sint actus tui;
etsi festinaveris, non eris immunis a delicto:
si enim persecutus fueris, non apprehendes,
et non effugies, si discurreris.
11,10Fili, ne in multis sint actus tui;
etsi festinaveris, non eris immunis a delicto:
si enim persecutus fueris, non apprehendes,
et non effugies, si discurreris.
CEI 1974
check
Sir11,10 Figlio, la tua attività non abbracci troppe cose;
se esageri, non sarai esente da colpa;
anche se corri, non arriverai
e non riuscirai a scampare con la fuga.
se esageri, non sarai esente da colpa;
anche se corri, non arriverai
e non riuscirai a scampare con la fuga.
Nova Vulgata
11,12Est homo marcidus egens susceptione,
plus deficiens virtute et abundans paupertate;
11,12Est homo marcidus egens susceptione,
plus deficiens virtute et abundans paupertate;
CEI 1974
check
Sir11,12 C`è chi è debole e ha bisogno di soccorso,
chi è privo di beni e ricco di miseria:
eppure il Signore lo guarda con benevolenza,
lo solleva dalla sua bassezza
chi è privo di beni e ricco di miseria:
eppure il Signore lo guarda con benevolenza,
lo solleva dalla sua bassezza
Nova Vulgata
11,13et oculus Dei respexit illum in bono
et erexit eum ab humilitate ipsius
et exaltavit caput eius:
et mirati sunt in illo multi.
11,13et oculus Dei respexit illum in bono
et erexit eum ab humilitate ipsius
et exaltavit caput eius:
et mirati sunt in illo multi.
CEI 1974
check
Sir11,13 e lo fa stare a testa alta, sì che molti ne sono stupiti.
Tutto è nelle mani di Dio
Tutto è nelle mani di Dio
Nova Vulgata
11,15Sapientia et disciplina et scientia legis apud Dominum;
dilectio et viae bonorum apud ipsum.
11,15Sapientia et disciplina et scientia legis apud Dominum;
dilectio et viae bonorum apud ipsum.
CEI 1974
check
Sir11,15 Sapienza, senno e conoscenza della legge
vengono dal Signore;
carità e rettitudine sono dono del Signore.
vengono dal Signore;
carità e rettitudine sono dono del Signore.
Nova Vulgata
11,16Error et tenebrae peccatoribus concreata sunt;
qui autem exsultant in malis, consenescunt in malo.
11,16Error et tenebrae peccatoribus concreata sunt;
qui autem exsultant in malis, consenescunt in malo.
CEI 1974
check
Sir11,17 Il dono del Signore è assicurato ai pii
e il suo favore li rende felici per sempre.
e il suo favore li rende felici per sempre.
CEI 1974
check
Sir11,18 C`è chi è ricco a forza di attenzione e di risparmio;
ed ecco la parte della sua ricompensa:
ed ecco la parte della sua ricompensa:
Nova Vulgata
11,20et nescit quod tempus praeteriet, et mors appropinquet,
et relinquet omnia aliis et morietur.
11,20et nescit quod tempus praeteriet, et mors appropinquet,
et relinquet omnia aliis et morietur.
CEI 1974
check
Sir11,20 Stá fermo al tuo impegno e fanne la tua vita,
invecchia compiendo il tuo lavoro.
invecchia compiendo il tuo lavoro.
CEI 1974
check
Sir11,21 Non ammirare le opere del peccatore,
confida nel Signore e persevera nella fatica,
perché è facile per il Signore
arricchire un povero all`improvviso.
confida nel Signore e persevera nella fatica,
perché è facile per il Signore
arricchire un povero all`improvviso.
CEI 1974
check
Sir11,22 La benedizione del Signore è la ricompensa del pio;
in un istante Dio farà sbocciare la sua benedizione.
in un istante Dio farà sbocciare la sua benedizione.
Nova Vulgata
11,24Benedictio Dei in mercede iusti continuo,
et in hora veloci successus illius fructificat.
11,24Benedictio Dei in mercede iusti continuo,
et in hora veloci successus illius fructificat.
CEI 1974
check
Sir11,25 Nel tempo della prosperità si dimentica la sventura;
nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
CEI 1974
check
Sir11,26 E` facile per il Signore nel giorno della morte
rendere all`uomo secondo la sua condotta.
rendere all`uomo secondo la sua condotta.
CEI 1974
check
Sir11,27 L`infelicità di un`ora fa dimenticare il benessere;
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
Nova Vulgata
11,28quoniam facile est coram Deo in die obitus
retribuere unicuique secundum vias suas.
11,28quoniam facile est coram Deo in die obitus
retribuere unicuique secundum vias suas.
CEI 1974
check
Sir11,28 Prima della fine non chiamare nessuno beato;
un uomo si conosce veramente alla fine.
Prudenza!
un uomo si conosce veramente alla fine.
Prudenza!
Nova Vulgata
11,29Malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae,
et in fine hominis denudatio operum illius.
11,29Malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae,
et in fine hominis denudatio operum illius.
CEI 1974
check
Sir11,29 Non portare in casa qualsiasi persona,
perché sono molte le insidie del fraudolento.
perché sono molte le insidie del fraudolento.
CEI 1974
check
Sir11,30 Una pernice da richiamo in gabbia, tale il cuore del superbo;
come una spia egli attende la tua caduta.
come una spia egli attende la tua caduta.
CEI 1974
check
Sir11,31 Cambiando il bene in male tende insidie,
troverà difetti anche nelle cose migliori.
troverà difetti anche nelle cose migliori.
Nova Vulgata
11,32Sicut enim eructant praecordia foetentium,
et sicut perdix inducitur in caveam,
et ut caprea in laqueum, sic et cor superborum,
et sicut prospector videns casum proximi sui.
11,32Sicut enim eructant praecordia foetentium,
et sicut perdix inducitur in caveam,
et ut caprea in laqueum, sic et cor superborum,
et sicut prospector videns casum proximi sui.
CEI 1974
check
Sir11,32 Con una scintilla di fuoco si riempie il braciere,
il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
CEI 1974
check
Sir11,33 Guàrdati dal malvagio, poiché egli il male prepara,
che non contamini per sempre anche te.
che non contamini per sempre anche te.
Nova Vulgata
11,34A scintilla una augentur carbones,
et ab uno doloso augetur sanguis;
homo vero peccator sanguini insidiatur.
11,34A scintilla una augentur carbones,
et ab uno doloso augetur sanguis;
homo vero peccator sanguini insidiatur.
CEI 1974
check
Sir11,34 Ospita un estraneo, ti metterà sottosopra ogni cosa
e ti renderà estraneo ai tuoi.
e ti renderà estraneo ai tuoi.