Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 48
Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
48,4Quam amplificatus es, Elias, in mirabilibus tuis!
Et quis potest similiter gloriari tibi?
48,4Quam amplificatus es, Elias, in mirabilibus tuis!
Et quis potest similiter gloriari tibi?
CEI 1974
check
Sir48,4 Come ti rendesti famoso, Elia, con i prodigi!
E chi può vantarsi di esserti uguale?
E chi può vantarsi di esserti uguale?
CEI 1974
check
Sir48,5 Risvegliasti un defunto dalla morte
e dagli inferi, per comando dell`Altissimo;
e dagli inferi, per comando dell`Altissimo;
Nova Vulgata
48,6Qui deiecisti reges ad perniciem
et gloriosos de lecto suo
et confregisti facile potentiam ipsorum;
48,6Qui deiecisti reges ad perniciem
et gloriosos de lecto suo
et confregisti facile potentiam ipsorum;
Nova Vulgata
48,10qui scriptus es paratus in tempora
lenire iracundiam Domini ante furorem,
convertere cor patris ad filium
et restituere tribus Iacob.
48,10qui scriptus es paratus in tempora
lenire iracundiam Domini ante furorem,
convertere cor patris ad filium
et restituere tribus Iacob.
CEI 1974
check
Sir48,11 Beati coloro che ti videro
e che si sono addormentati nell`amore!
Perché anche noi vivremo certamente.
Eliseo
e che si sono addormentati nell`amore!
Perché anche noi vivremo certamente.
Eliseo
Nova Vulgata
48,13Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus eius.
In diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum;
48,13Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus eius.
In diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum;
CEI 1974
check
Sir48,14 Nella sua vita compì prodigi
e dopo la morte meravigliose furono le sue opere.
e dopo la morte meravigliose furono le sue opere.
CEI 1974
check
Sir48,15 Con tutto ciò il popolo non si convertì
e non rinnegò i suoi peccati,
finché non fu deportato dal proprio paese
e disperso su tutta la terra.
e non rinnegò i suoi peccati,
finché non fu deportato dal proprio paese
e disperso su tutta la terra.
Nova Vulgata
48,16In omnibus istis non paenituit populum,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum eiecti sunt de terra sua
et dispersi sunt in omnem terram;
48,16In omnibus istis non paenituit populum,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum eiecti sunt de terra sua
et dispersi sunt in omnem terram;
CEI 1974
check
Sir48,16 Rimase soltanto un popolo poco numeroso
con un principe della casa di Davide.
Alcuni di costoro fecero ciò che è gradito a Dio,
ma altri moltiplicarono i peccati.
Ezechia
con un principe della casa di Davide.
Alcuni di costoro fecero ciò che è gradito a Dio,
ma altri moltiplicarono i peccati.
Ezechia
CEI 1974
check
Sir48,18 Nei suoi giorni Sennàcherib fece una spedizione
e mandò il gran coppiere;
egli alzò la mano contro Sion
e si vantò spavaldamente con superbia.
e mandò il gran coppiere;
egli alzò la mano contro Sion
e si vantò spavaldamente con superbia.
Nova Vulgata
48,19Ezechias munivit civitatem suam
et induxit in medium ipsius aquam
et fodit ferro rupem et aedificavit ad aquam puteum.
48,19Ezechias munivit civitatem suam
et induxit in medium ipsius aquam
et fodit ferro rupem et aedificavit ad aquam puteum.
CEI 1974
check
Sir48,19 Allora si agitarono loro il cuore e le mani,
soffrirono come le partorienti.
soffrirono come le partorienti.
Nova Vulgata
48,20In diebus ipsius ascendit Sennacherib
et misit Rabsacen et discessit,
et sustulit manum suam in Sion
et superbus factus est in exaltatione sua.
48,20In diebus ipsius ascendit Sennacherib
et misit Rabsacen et discessit,
et sustulit manum suam in Sion
et superbus factus est in exaltatione sua.
CEI 1974
check
Sir48,20 Invocarono il Signore misericordioso,
stendendo le mani verso di lui.
Il Santo li ascoltò subito dal cielo
e li liberò per mezzo di Isaia.
stendendo le mani verso di lui.
Il Santo li ascoltò subito dal cielo
e li liberò per mezzo di Isaia.
Nova Vulgata
48,22et invocaverunt Dominum misericordem
et expandentes manus suas extulerunt ad eum,
et Sanctus audivit cito vocem ipsorum.
48,22et invocaverunt Dominum misericordem
et expandentes manus suas extulerunt ad eum,
et Sanctus audivit cito vocem ipsorum.
CEI 1974
check
Sir48,22 perché Ezechia aveva fatto quanto è gradito al Signore,
e seguito con fermezza le vie di Davide suo antenato,
come gli additava il profeta Isaia,
grande e verace nella visione.
e seguito con fermezza le vie di Davide suo antenato,
come gli additava il profeta Isaia,
grande e verace nella visione.
Nova Vulgata
48,25Nam fecit Ezechias quod placuit Deo
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias propheta,
magnus et fidelis in visione sua.
48,25Nam fecit Ezechias quod placuit Deo
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias propheta,
magnus et fidelis in visione sua.
CEI 1974
check
Sir48,25 Egli manifestò il futuro sino alla fine dei tempi,
le cose nascoste prima che avvenissero.
le cose nascoste prima che avvenissero.