Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 23
Proverbiorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
23
23,1Quando sederis, ut comedas cum principe,
diligenter attende, quae apposita sunt ante faciem tuam,
23,1Quando sederis, ut comedas cum principe,
diligenter attende, quae apposita sunt ante faciem tuam,
Nova Vulgata
23,5Si erigas oculos tuos ad opes, iam non sunt;
quia facient sibi pennas quasi aquilae et volabunt in caelum.
23,5Si erigas oculos tuos ad opes, iam non sunt;
quia facient sibi pennas quasi aquilae et volabunt in caelum.
CEI 1974
check
Prv23,5 appena vi fai volare gli occhi sopra,
essa già non è più:
perché mette ali come aquila
e vola verso il cielo.
essa già non è più:
perché mette ali come aquila
e vola verso il cielo.
CEI 1974
check
Prv23,6 Non mangiare il pane di chi ha l`occhio cattivo
e non desiderare le sue ghiottonerie,
e non desiderare le sue ghiottonerie,
Nova Vulgata
23,7quoniam sicut aestimavit in animo suo,
ita ipse est.
«Comede et bibe» dicet tibi,
et mens eius non est tecum.
23,7quoniam sicut aestimavit in animo suo,
ita ipse est.
«Comede et bibe» dicet tibi,
et mens eius non est tecum.
CEI 1974
check
Prv23,7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui;
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
CEI 1974
check
Prv23,8 Il boccone che hai mangiato rigetterai
e avrai sprecato le tue parole gentili.
Regole pratiche
e avrai sprecato le tue parole gentili.
Regole pratiche
CEI 1974
check
Prv23,9 Non parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
Nova Vulgata
Ne attingas terminos viduae
et agrum pupillorum ne introeas:
Ne attingas terminos viduae
et agrum pupillorum ne introeas:
CEI 1974
check
Prv23,13 Non risparmiare al giovane la correzione,
anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
CEI 1974
check
Prv23,14 anzi, se lo batti con la verga,
lo salverai dagli inferi.
Consigli di un padre
lo salverai dagli inferi.
Consigli di un padre
CEI 1974
check
Prv23,17 Il tuo cuore non invidi i peccatori,
ma resti sempre nel timore del Signore,
ma resti sempre nel timore del Signore,
Nova Vulgata
quia est tibi posteritas,
et praestolatio tua non auferetur.
quia est tibi posteritas,
et praestolatio tua non auferetur.
CEI 1974
check
Prv23,20 Non essere fra quelli che s`inebriano di vino,
né fra coloro che son ghiotti di carne,
né fra coloro che son ghiotti di carne,
Nova Vulgata
23,21quia vacantes potibus et comissatores consumentur,
et vestietur pannis dormitatio.
23,21quia vacantes potibus et comissatores consumentur,
et vestietur pannis dormitatio.
CEI 1974
check
Prv23,21 perché l`ubriacone e il ghiottone impoveriranno
e il dormiglione si vestirà di stracci.
e il dormiglione si vestirà di stracci.
CEI 1974
check
Prv23,22 Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
CEI 1974
check
Prv23,23 Acquista il vero bene e non cederlo,
la sapienza, l`istruzione e l`intelligenza.
la sapienza, l`istruzione e l`intelligenza.
CEI 1974
check
Prv23,24 Il padre del giusto gioirà pienamente
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
Nova Vulgata
Praebe, fili mi, cor tuum mihi,
et oculi tui vias meas custodiant.
Praebe, fili mi, cor tuum mihi,
et oculi tui vias meas custodiant.
CEI 1974
check
Prv23,26 Fà bene attenzione a me, figlio mio,
e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
CEI 1974
check
Prv23,28 Essa si apposta come un ladro
e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
Il bevone
e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
Il bevone
Nova Vulgata
23,29Cui «Vae»? Cui «Eheu»?
Cui rixae? Cui querela?
Cui sine causa vulnera? Cui suffusio oculorum?
23,29Cui «Vae»? Cui «Eheu»?
Cui rixae? Cui querela?
Cui sine causa vulnera? Cui suffusio oculorum?
CEI 1974
check
Prv23,29 Per chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi?
A chi gli occhi rossi?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi?
A chi gli occhi rossi?
Nova Vulgata
23,31Ne intuearis vinum, quando flavescit,
cum splenduerit in calice color eius:
ingreditur blande,
23,31Ne intuearis vinum, quando flavescit,
cum splenduerit in calice color eius:
ingreditur blande,
CEI 1974
check
Prv23,31 Non guardare il vino quando rosseggia,
quando scintilla nella coppa
e scende giù piano piano;
quando scintilla nella coppa
e scende giù piano piano;
CEI 1974
check
Prv23,33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane
e la tua mente dirà cose sconnesse.
e la tua mente dirà cose sconnesse.
Nova Vulgata
23,35«Verberaverunt me, sed non dolui,
percusserunt me, et ego non sensi;
quando evigilabo et rursus illud requiram?».
23,35«Verberaverunt me, sed non dolui,
percusserunt me, et ego non sensi;
quando evigilabo et rursus illud requiram?».
CEI 1974
check
Prv23,35 "Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell`altro".
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell`altro".