Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 24

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 24
24,1Cur ab Omnipotente non sunt abscondita tempora,

qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
CEI 1974 check Gb Perché l`Onnipotente non si riserva i suoi tempi
e i suoi fedeli non vedono i suoi giorni?
24,1 I giusti non vedono Dio intervenire contro i cattivi.
Nova Vulgata
24,2Alii terminos transtulerunt,

diripuerunt greges et paverunt eos.
CEI 1974 check Gb I malvagi spostano i confini,
rubano le greggi e le menano al pascolo;
24,2 La manomissione dei confini di proprietà era un grave delitto.
Nova Vulgata
24,3Asinum pupillorum abegerunt

et abstulerunt pro pignore bovem viduae.
CEI 1974 check Gb24,3 portano via l`asino degli orfani,
prendono in pegno il bue della vedova.
Nova Vulgata
24,4Subverterunt pauperum viam,

et simul se occultare coacti sunt mansueti terrae.
CEI 1974 check Gb24,4 Spingono i poveri fuori strada,
tutti i miseri del paese vanno a nascondersi.
Nova Vulgata
24,5Alii, quasi onagri in deserto,

egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam

in terra arida ad panem liberis.
CEI 1974 check Gb24,5 Eccoli, come ònagri nel deserto
escono per il lavoro;
di buon mattino vanno in cerca di vitto;
la steppa offre loro cibo per i figli.
Nova Vulgata
24,6Agrum non suum demetunt

et vineam peccatoris vindemiant.
CEI 1974 check Gb24,6 Mietono nel campo non loro;
racimolano la vigna del malvagio.
Nova Vulgata
24,7Nudi pernoctant sine indumento,
nec est eis operimentum in frigore.
CEI 1974 check Gb24,7 Nudi passan la notte, senza panni,
non hanno da coprirsi contro il freddo.
Nova Vulgata
24,8Imbre montium rigantur

et non habentes refugium adhaerent rupibus.
CEI 1974 check Gb24,8 Dagli scrosci dei monti sono bagnati,
per mancanza di rifugi si aggrappano alle rocce.
Nova Vulgata
24,9Abripuerunt pupillum ab ubere

et pauperem pignori sumpserunt;
CEI 1974 check Gb24,9 Rapiscono con violenza l`orfano
e prendono in pegno ciò che copre il povero.
Nova Vulgata
24,10nudi et incedentes absque vestitu

et esurientes portant spicas.
CEI 1974 check Gb24,10 Ignudi se ne vanno, senza vesti
e affamati portano i covoni.
Nova Vulgata
24,11Inter muros oleum expresserunt

et calcatis torcularibus sitiunt.
CEI 1974 check Gb24,11 Tra i filari frangono le olive,
pigiano l`uva e soffrono la sete.
Nova Vulgata
24,12De civitatibus morientes ingemuerunt,

et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
CEI 1974 check Gb24,12 Dalla città si alza il gemito dei moribondi
e l`anima dei feriti grida aiuto:
Dio non presta attenzione alle loro preghiere.
Nova Vulgata
24,13Ipsi fuerunt rebelles lumini,

nescierunt vias eius

nec morati sunt in semitis eius.
CEI 1974 check Gb Altri odiano la luce,
non ne vogliono riconoscere le vie
né vogliono batterne i sentieri.
24,13 La luce, in senso morale.
Nova Vulgata
24,14Mane primo consurgit homicida,
interficit egenum et pauperem;

per noctem vero erit quasi fur.
CEI 1974 check Gb24,14 Quando non c`è luce, si alza l`omicida
per uccidere il misero e il povero;
nella notte si aggira il ladro
e si mette un velo sul volto.
Nova Vulgata
24,15Oculus adulteri observat caliginem

dicens: “Non me videbit oculus”;

et operiet vultum suum.
CEI 1974 check Gb24,15 L`occhio dell`adultero spia il buio
e pensa: "Nessun occhio mi osserva!".
Nova Vulgata
24,16Perfodit in tenebris domos, interdiu sese abdiderunt

et ignoraverunt lucem.
CEI 1974 check Gb24,16 Nelle tenebre forzano le case,
di giorno se ne stanno nascosti:
non vogliono saperne della luce;
Nova Vulgata
24,17Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis,

nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
CEI 1974 check Gb24,17 l`alba è per tutti loro come spettro di morte;
quando schiarisce, provano i terrori del buio fondo.
Nova Vulgata
“Levis est super faciem aquae;

maledicta est pars eius in terra,

nec est qui se dirigat ad vineas eius.
18 Lege dōrēk kerāmô
CEI 1974 check Gb Fuggono veloci di fronte al giorno;
maledetta è la loro porzione di campo sulla terra,
non si volgono più per la strada delle vigne.
24,18-25 Forse Giobbe riferisce il pensiero di Bildad.
Nova Vulgata
24,19Siccitas et calor abstulerunt aquas nivium,

et inferi eos, qui peccaverunt.
CEI 1974 check Gb24,19 Come siccità e calore assorbono le acque nevose,
così la morte rapisce il peccatore.
Nova Vulgata
24,20Sinus matris obliviscatur eius,

dulcedo illius vermes fiant;

non sit in recordatione,

sed conteratur quasi lignum iniquitas.
CEI 1974 check Gb24,20 Il seno che l`ha portato lo dimentica,
i vermi ne fanno la loro delizia,
non se ne conserva la memoria
ed è troncata come un albero l`iniquità.
Nova Vulgata
Male egit cum sterili, quae non parit,

et viduae bene non fecit.
21 Male egit – Lege cum Targ hēra; TM «pastor» (error ex transpositione litterarum)
CEI 1974 check Gb24,21 Egli maltratta la sterile che non genera
e non fa del bene alla vedova.
Nova Vulgata
24,22Detraxit fortes in fortitudine sua

et, cum steterit, ille non credet vitae suae
CEI 1974 check Gb24,22 Ma egli con la sua forza trascina i potenti,
sorge quando più non può contare sulla vita.
Nova Vulgata
24,23Dedit ei locum securitatis, quo sustentetur;

oculi autem eius sunt in viis illius.
CEI 1974 check Gb24,23 Anche Dio gli concede sicurezza ed egli sta saldo,
ma i suoi occhi sono sopra la sua condotta.
Nova Vulgata
24,24Elevati sunt ad modicum et non subsistent,

et humiliabuntur sicut omnia et auferentur

et sicut summitates spicarum conterentur”.
CEI 1974 check Gb24,24 Salgono in alto per un poco, poi non sono più,
sono buttati giù come tutti i mortali,
falciati come la testa di una spiga.
Nova Vulgata
24,25Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum

et ponere in nihilum verba mea?».
CEI 1974 check Gb24,25 Non è forse così? Chi può smentirmi
e ridurre a nulla le mie parole?