Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Esdrae - 10
Esdrae
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
10
10,1Dum ergo oraret Esdras et imploraret flens et prostratus ante templum Dei, collectus est ad eum de Israel coetus grandis nimis virorum et mulierum et puerorum; et flevit populus fletu multo.
CEI 1974
check
Esd10,1 Mentre Esdra pregava e faceva questa confessione piangendo, prostrato davanti alla casa di Dio, si riunì intorno a lui un`assemblea molto numerosa d`Israeliti, uomini, donne e fanciulli, e il popolo piangeva a dirotto.
Nova Vulgata
10,2Et respondit Sechenias filius Iehiel de filiis Elam et dixit Esdrae: «Nos praevaricati sumus in Deum nostrum et duximus uxores alienigenas de populis terrae. Nunc autem spes est in Israel super hoc:
CEI 1974
check
Esd10,2 Allora Secania, figlio di Iechiel, uno dei figli di Elam, prese la parola e disse a Esdra: "Noi siamo stati infedeli verso il nostro Dio, sposando donne straniere, prese dalle popolazioni del luogo. Orbene: c`è ancora una speranza per Israele nonostante ciò.
Nova Vulgata
10,3percutiamus foedus cum Domino Deo nostro, ut proiciamus universas uxores et eos, qui de his nati sunt, iuxta voluntatem Domini et eorum, qui timent praeceptum Domini Dei nostri, et secundum legem fiat.
CEI 1974
check
Esd10,3 Ora noi facciamo questa alleanza davanti al nostro Dio: rimanderemo tutte queste donne e i figli nati da esse, secondo il tuo consiglio, mio signore, e il consiglio di quelli che tremano davanti al comando del nostro Dio. Si farà secondo la legge!
CEI 1974
check
Esd10,4 Alzati, perché a te è affidato questo compito; noi saremo con te; sii forte e mettiti all`opera!".
Nova Vulgata
10,5Surrexit ergo Esdras et fecit principes sacerdotum et Levitarum et omnem Israel iurare, ut facerent secundum verbum hoc, et iuraverunt.
10,5Surrexit ergo Esdras et fecit principes sacerdotum et Levitarum et omnem Israel iurare, ut facerent secundum verbum hoc, et iuraverunt.
CEI 1974
check
Esd10,5 Allora Esdra si alzò e fece giurare ai capi dei sacerdoti e dei leviti e a tutto Israele che avrebbero agito secondo quelle parole; essi giurarono.
Nova Vulgata
10,6Et surrexit Esdras ante domum Dei et abiit ad cubiculum Iohanan filii Eliasib et pernoctavit ibi; panem non comedit et aquam non bibit, lugebat enim transgressionem eorum, qui venerant de captivitate.
CEI 1974
check
Esd10,6 Esdra allora, alzatosi davanti alla casa di Dio, andò nella camera di Giovanni, figlio di Eliasib. Là egli passò la notte, senza prendere cibo né bere acqua, perché era in lutto a causa dell`infedeltà dei rimpatriati.
Nova Vulgata
10,7Et missa est vox in Iuda et in Ierusalem omnibus filiis transmigrationis, ut congregarentur in Ierusalem;
10,7Et missa est vox in Iuda et in Ierusalem omnibus filiis transmigrationis, ut congregarentur in Ierusalem;
CEI 1974
check
Esd10,7 Poi fu fatta passare la voce in Giuda e Gerusalemme a tutti i rimpatriati che si radunassero in Gerusalemme:
Nova Vulgata
10,8et omnis, qui non venerit in tribus diebus iuxta consilium principum et seniorum, auferetur universa substantia eius, et ipse abicietur de coetu transmigrationis.
CEI 1974
check
Esd10,8 a chiunque non fosse venuto entro tre giorni - così disponeva il consiglio dei capi e degli anziani - sarebbero stati votati allo sterminio tutti i beni ed egli stesso sarebbe stato escluso dalla comunità dei rimpatriati.
Nova Vulgata
10,9Convenerunt igitur omnes viri Iudae et Beniamin in Ierusalem tribus diebus, ipse est mensis nonus vicesimo die mensis, et sedit omnis populus in platea domus Dei, trementes pro peccato et pluviis.
CEI 1974
check
Esd10,9 Allora tutti gli uomini di Giuda e di Beniamino si radunarono a Gerusalemme entro tre giorni; si era al nono mese, il venti del mese. Tutto il popolo stava nella piazza del tempio, tremante per questo evento e per gli scrosci della pioggia.
Nova Vulgata
10,10Et surrexit Esdras sacerdos et dixit ad eos: «Vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas, ut adderetis super delictum Israel.
10,10Et surrexit Esdras sacerdos et dixit ad eos: «Vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas, ut adderetis super delictum Israel.
CEI 1974
check
Esd10,10 Allora il sacerdote Esdra si alzò e disse loro: "Voi avete commesso un atto d`infedeltà, sposando donne straniere: così avete accresciuto la colpevolezza d`Israele.
Nova Vulgata
10,11Et nunc date confessionem Domino, Deo patrum vestrorum, et facite placitum eius et separamini a populis terrae et ab uxoribus alienigenis».
CEI 1974
check
Esd10,11 Ma ora rendete lode al Signore, Dio dei vostri padri, e fate la sua volontà, separandovi dalle popolazioni del paese e dalle donne straniere".
Nova Vulgata
10,12Et respondit universa multitudo dixitque voce magna: «Iuxta verbum tuum ad nos, sic fiat.
10,12Et respondit universa multitudo dixitque voce magna: «Iuxta verbum tuum ad nos, sic fiat.
CEI 1974
check
Esd10,12 Tutta l`assemblea rispose a gran voce: "Sì, dobbiamo fare secondo la tua parola.
Nova Vulgata
10,13Verumtamen quia populus multus est et tempus pluviae, et non sustinemus stare foris, et opus non est diei unius vel duorum — multi quippe peccavimus in sermone isto —
CEI 1974
check
Esd10,13 Ma il popolo è numeroso e siamo al tempo delle piogge; non è possibile restare all`aperto. D`altra parte non è lavoro di un giorno o di due, perché siamo in molti ad aver peccato in questa materia.
Nova Vulgata
10,14constituantur principes in universa multitudine; et omnes in civitatibus nostris, qui duxerunt uxores alienigenas, veniant in temporibus statutis, et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius, donec avertatur ira Dei nostri a nobis super peccato hoc».
CEI 1974
check
Esd10,14 I nostri capi stiano a rappresentare tutta l`assemblea; e tutti quelli delle nostre città che hanno sposato donne straniere vengano in date determinate e accompagnati dagli anziani della rispettiva città e dai loro giudici, finché non abbiano allontanato da noi l`ira ardente del nostro Dio per questa causa".
Nova Vulgata
10,15Tantummodo Ionathan filius Asael et Iaasia filius Thecue steterunt contra hoc, et Mosollam et Sabethai Levites adiuverunt eos.
CEI 1974
check
Esd10,15 Soltanto Giònata figlio di Asael e Iaczeia figlio di Tikva si opposero, appoggiati da Mesullam e dal levita Sabbetai.
Nova Vulgata
10,16Feceruntque sic filii transmigrationis. Et elegit Esdras sacerdos viros principes familiarum iuxta domus patrum eorum, omnes autem per nomina eorum, et sederunt in die primo mensis decimi, ut quaererent rem.
10,16Feceruntque sic filii transmigrationis. Et elegit Esdras sacerdos viros principes familiarum iuxta domus patrum eorum, omnes autem per nomina eorum, et sederunt in die primo mensis decimi, ut quaererent rem.
CEI 1974
check
Esd10,16 I rimpatriati fecero come era stato proposto: il sacerdote Esdra si scelse alcuni uomini, capifamiglia, uno per casato, tutti designati per nome. Essi iniziarono le sedute il primo giorno del decimo mese per esaminare la questione
Nova Vulgata
10,17Et absolverunt causam cunctorum, qui duxerant uxores alienigenas, intra diem primam mensis primi.
CEI 1974
check
Esd10,17 e terminarono di esaminare tutti gli uomini che avevano sposato donne straniere il primo giorno del primo mese.
Lista degli sposati con donne straniere
Lista degli sposati con donne straniere
Nova Vulgata
10,18Et inventi sunt de filiis sacerdotum, qui duxerant uxores alienigenas. De filiis Iesua filii Iosedec et de fratribus eius: Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia;
10,18Et inventi sunt de filiis sacerdotum, qui duxerant uxores alienigenas. De filiis Iesua filii Iosedec et de fratribus eius: Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia;
CEI 1974
check
Esd10,18 Tra gli appartenenti ai sacerdoti, che avevano sposato donne straniere, c`erano:
dei figli di Giosuè figlio di Iozadak e tra i suoi fratelli: Maaseia, Eliezer, Iarib e Godolia.
dei figli di Giosuè figlio di Iozadak e tra i suoi fratelli: Maaseia, Eliezer, Iarib e Godolia.
Nova Vulgata
10,19et dederunt manus suas, ut eicerent uxores suas et pro delicto suo arietem offerrent.
CEI 1974
check
Esd10,19 Essi hanno promesso con giuramento di rimandare le loro donne e hanno offerto un ariete in espiazione della loro colpa.
CEI 1974
check
Esd10,22 Dei figli di Pascur: Elioenai, Maaseia, Ismaele, Natanaele, Iozabad ed Eleasa.
Nova Vulgata
10,23Et de filiis Levitarum: Iozabad et Semei et Celaia, ipse est Celita, Phethahia, Iuda et Eliezer.
10,23Et de filiis Levitarum: Iozabad et Semei et Celaia, ipse est Celita, Phethahia, Iuda et Eliezer.
CEI 1974
check
Esd10,23 Degli appartenenti ai leviti: Iozabad, Simei, Chelaia, chiamato il Chelita, Petachia, Giuda ed Eliezer.
Nova Vulgata
10,25Et ex Israel de filiis Pharos: Remia et Iezia et Melchia et Miamin et Eleazar et Melchia et Banaia.
CEI 1974
check
Esd10,25 Tra gli Israeliti: dei figli di Paros: Ramia, Izzia, Malchia, Miamin, Eleàzaro, Malchia e Benaia.
Nova Vulgata
Et de filiis Beguai: Mosollam et Melluch et Adaia, Iasub et Saal et Ramoth.
Nova Vulgata
10,30Et de filiis Phahathmoab: Edna et Chalal, Banaias et Maasias, Matthanias, Beseleel, Bennui et Manasse.
CEI 1974
check
Esd10,30 Dei figli di Pacat-Moab: Adna, Kelal, Benaia, Maaseia, Mattania, Bezaleel, Binnui e Manasse.
Nova Vulgata
10,33 Et de filiis Hasum: Matthanai, Matthatha, Zabad, Eliphalet, Iermai, Manasse, Semei.
CEI 1974
check
Esd10,33 Dei figli di Casum: Mattenai, Mattatta, Zabad, Elifelet, Ieremai, Manasse e Simei.
Nova Vulgata
De filiis Bani: Maaddi, Amram et Ioel,
Nova Vulgata
Et de filiis Bennui: Semei
Nova Vulgata
Omnes hi acceperant uxores alienigenas et dimiserunt uxores et filios.
Omnes hi acceperant uxores alienigenas et dimiserunt uxores et filios.
CEI 1974
check
Esd10,44 Tutti questi avevano sposato donne straniere e rimandarono le donne insieme con i figli che avevano avuti da esse.