Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Philippenses Epistula Sancti Pauli Apostoli - 2
Ad Philippenses Epistula Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
2
Si qua ergo consolatio in Christo, si quod solacium caritatis, si qua communio spiritus, si quae viscera et miserationes,
CEI 1974
check
Fil2,1 Se c`è pertanto qualche consolazione in Cristo, se c`è conforto derivante dalla carità, se c`è qualche comunanza di spirito, se ci sono sentimenti di amore e di compassione,
Nova Vulgata
implete gaudium meum, ut idem sapiatis, eandem caritatem habentes, unanimes, id ipsum sapientes,
CEI 1974
check
Fil2,2 rendete piena la mia gioia con l`unione dei vostri spiriti, con la stessa carità, con i medesimi sentimenti.
Nova Vulgata
2,3nihil per contentionem neque per inanem gloriam, sed in humilitate superiores sibi invicem arbitrantes,
CEI 1974
check
Fil2,3 Non fate nulla per spirito di rivalità o per vanagloria, ma ognuno di voi, con tutta umiltà, consideri gli altri superiori a se stesso.
CEI 1974
check
Fil2,4 Non cerchi ciascuno il proprio interesse, ma anche quello degli altri.
L`esempio di Cristo
L`esempio di Cristo
CEI 1974
check
Fil il quale, pur essendo di natura divina,
non considerò un tesoro geloso
la sua uguaglianza con Dio;
non considerò un tesoro geloso
la sua uguaglianza con Dio;
Nova Vulgata
2,7sed semetipsum exinanivit formam servi accipiens,
in similitudinem hominum factus;
et habitu inventus ut homo,
2,7sed semetipsum exinanivit formam servi accipiens,
in similitudinem hominum factus;
et habitu inventus ut homo,
CEI 1974
check
Fil2,7 ma spogliò se stesso,
assumendo la condizione di servo
e divenendo simile agli uomini;
apparso in forma umana,
assumendo la condizione di servo
e divenendo simile agli uomini;
apparso in forma umana,
Nova Vulgata
Propter quod et Deus illum exaltavit
et donavit illi nomen,
quod est super omne nomen,
Propter quod et Deus illum exaltavit
et donavit illi nomen,
quod est super omne nomen,
Nova Vulgata
ut in nomine Iesu omne genu flectatur
caelestium et terrestrium et infernorum,
ut in nomine Iesu omne genu flectatur
caelestium et terrestrium et infernorum,
Nova Vulgata
et omnis lingua confiteatur:
“ Dominus Iesus Christus! ”,
in gloriam Dei Patris.
et omnis lingua confiteatur:
“ Dominus Iesus Christus! ”,
in gloriam Dei Patris.
CEI 1974
check
Fil2,11 e ogni lingua proclami
che Gesù Cristo è il Signore, a gloria di Dio Padre.
Esortazione alla santità
che Gesù Cristo è il Signore, a gloria di Dio Padre.
Esortazione alla santità
Nova Vulgata
2,12Itaque, carissimi mei, sicut semper oboedistis, non ut in praesentia mei tantum sed multo magis nunc in absentia mea, cum metu et tremore vestram salutem operamini;
2,12Itaque, carissimi mei, sicut semper oboedistis, non ut in praesentia mei tantum sed multo magis nunc in absentia mea, cum metu et tremore vestram salutem operamini;
CEI 1974
check
Fil2,12 Quindi, miei cari, obbedendo come sempre, non solo come quando ero presente, ma molto più ora che sono lontano, attendete alla vostra salvezza con timore e tremore.
Nova Vulgata
Deus est enim, qui operatur in vobis et velle et perficere pro suo beneplacito.
CEI 1974
check
Fil2,13 E` Dio infatti che suscita in voi il volere e l`operare secondo i suoi benevoli disegni.
Nova Vulgata
ut efficiamini sine querela et simplices, filii Dei sine reprehensione in medio generationis pravae et perversae, inter quos lucetis sicut luminaria in mundo,
CEI 1974
check
Fil2,15 perché siate irreprensibili e semplici, figli di Dio immacolati in mezzo a una generazione perversa e degenere, nella quale dovete splendere come astri nel mondo,
Nova Vulgata
verbum vitae firmiter tenentes ad gloriam meam in die Christi, quia non in vacuum cucurri neque in vacuum laboravi.
CEI 1974
check
Fil2,16 tenendo alta la parola di vita. Allora nel giorno di Cristo, io potrò vantarmi di non aver corso invano né invano faticato.
Nova Vulgata
Sed et si delibor supra sacrificium et obsequium fidei vestrae, gaudeo et congaudeo omnibus vobis;
Nova Vulgata
2,19Spero autem in Domino Iesu Timotheum cito me mittere ad vos, ut et ego bono animo sim, cognitis, quae circa vos sunt.
2,19Spero autem in Domino Iesu Timotheum cito me mittere ad vos, ut et ego bono animo sim, cognitis, quae circa vos sunt.
CEI 1974
check
Fil2,19 Ho speranza nel Signore Gesù di potervi presto inviare Timòteo, per essere anch`io confortato nel ricevere vostre notizie.
Nova Vulgata
Neminem enim habeo tam unanimem, qui sincere pro vobis sollicitus sit;
CEI 1974
check
Fil2,20 Infatti, non ho nessuno d`animo uguale al suo e che sappia occuparsi così di cuore delle cose vostre,
Nova Vulgata
Probationem autem eius cognoscitis, quoniam sicut patri filius mecum servivit in evangelium.
CEI 1974
check
Fil2,22 Ma voi conoscete la buona prova da lui data, poiché ha servito il vangelo con me, come un figlio serve il padre.
CEI 1974
check
Fil2,23 Spero quindi di mandarvelo presto, non appena avrò visto chiaro nella mia situazione.
Nova Vulgata
2,25Necessarium autem existimavi Epaphroditum fratrem et cooperatorem et commilitonem meum, vestrum autem apostolum et ministrum necessitatis meae, mittere ad vos,
2,25Necessarium autem existimavi Epaphroditum fratrem et cooperatorem et commilitonem meum, vestrum autem apostolum et ministrum necessitatis meae, mittere ad vos,
CEI 1974
check
Fil Per il momento ho creduto necessario mandarvi Epafrodìto, questo nostro fratello che è anche mio compagno di lavoro e di lotta, vostro inviato per sovvenire alle mie necessità;
Nova Vulgata
quoniam omnes vos desiderabat et maestus erat, propterea quod audieratis illum infirmatum.
CEI 1974
check
Fil2,26 lo mando perché aveva grande desiderio di rivedere voi tutti e si preoccupava perché eravate a conoscenza della sua malattia.
Nova Vulgata
Nam et infirmatus est usque ad mortem, sed Deus misertus est eius; non solum autem eius, verum et mei, ne tristitiam super tristitiam haberem.
CEI 1974
check
Fil2,27 E` stato grave, infatti, e vicino alla morte. Ma Dio gli ha usato misericordia, e non a lui solo ma anche a me, perché non avessi dolore su dolore.
Nova Vulgata
2,28Festinantius ergo misi illum, ut, viso eo, iterum gaudeatis, et ego sine tristitia sim.
CEI 1974
check
Fil2,28 L`ho mandato quindi con tanta premura perché vi rallegriate al vederlo di nuovo e io non sia più preoccupato.
Nova Vulgata
Excipite itaque illum in Domino cum omni gaudio et eiusmodi cum honore habetote,
CEI 1974
check
Fil2,29 Accoglietelo dunque nel Signore con piena gioia e abbiate grande stima verso persone come lui;
Nova Vulgata
quoniam propter opus Christi usque ad mortem accessit in interitum tradens animam suam, ut suppleret id, quod vobis deerat ministerii erga me.
CEI 1974
check
Fil2,30 perché ha rasentato la morte per la causa di Cristo, rischiando la vita, per sostituirvi nel servizio presso di me.