Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 1 Samuele - 4

1 Samuele

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 4 La parola di Samuele si rivolse a tutto Israele. In quei giorni i Filistei si radunarono per combattere contro Israele. Allora Israele scese in campo a dar battaglia ai Filistei. Essi si accamparono presso Eben-Ezer mentre i Filistei s`erano accampati in Afèk.
4,1 Sui Filistei, cfr. Gdc 13, 1.
Nova Vulgata 1 SamEt factum est in diebus illis, convenerunt Philisthim in pugnam; et egressus est Israel obviam Philisthim in proelium et castrametatus est iuxta Abenezer. Porro Philisthim venerunt in Aphec
1 Et factum... pugnam - Insere cum Gr et Vg mss wajehî bajjāmîm hā’ēlleh wajjiqqābeṣû felištîm al jiśrā’ēl lammilḥāmāh
CEI 1974 4,2 I Filistei si schierarono per attaccare Israele e la battaglia divampò, ma Israele ebbe la peggio di fronte ai Filistei e caddero sul campo, delle loro schiere, circa quattromila uomini.
Nova Vulgata 1 Sam4,2et instruxerunt aciem contra Israel. Crescente autem certamine, terga vertit Israel Philisthaeis; et caesi sunt in illo certamine passim per agros quasi quattuor milia virorum.
CEI 1974 4,3 Quando il popolo fu rientrato nell`accampamento, gli anziani d`Israele si chiesero: "Perchè ci ha percossi oggi il Signore di fronte ai Filistei? Andiamo a prenderci l`arca del Signore a Silo, perchè venga in mezzo a noi e ci liberi dalle mani dei nostri nemici".
Nova Vulgata
1 Sam4,3Et reversus est populus ad castra, dixeruntque maiores natu de Israel: «Quare percussit nos Dominus hodie coram Philisthim? Afferamus ad nos de Silo arcam foederis Domini, et veniat in medium nostri, ut salvet nos de manu inimicorum nostrorum».
CEI 1974 4,4 Il popolo mandò subito a Silo a prelevare l`arca del Dio degli eserciti che siede sui cherubini: c`erano con l`arca di Dio i due figli di Eli, Ofni e Finees.
Nova Vulgata 1 SamMisit ergo populus in Silo, et tulerunt inde arcam foederis Domini exercituum sedentis super cherubim; erantque duo filii Heli cum arca foederis Dei, Ophni et Phinees.
4 Erantque duo filii - Lege cum Gr et Vg ûšenê be; TM «et ibi duo filii»
CEI 1974 4,5 Non appena l`arca del Signore giunse all`accampamento, gli Israeliti elevarono un urlo così forte che ne tremò la terra.
Nova Vulgata
1 Sam4,5Cumque venisset arca foederis Domini in castra, vociferatus est omnis Israel clamore grandi, et personuit terra.
CEI 1974 4,6 Anche i Filistei udirono l`eco di quell`urlo e dissero: "Che significa il risuonare di quest`urlo così forte nell`accampamento degli Ebrei?". Poi vennero a sapere che era arrivata nel loro campo l`arca del Signore.
Nova Vulgata 1 Sam4,6Et audierunt Philisthim vocem clamoris dixeruntque: «Quaenam est haec vox clamoris magni in castris Hebraeorum?». Et cognoverunt quod arca Domini venisset in castra.
CEI 1974 4,7 I Filistei ne ebbero timore e si dicevano: "E` venuto il loro Dio nel loro campo!", ed esclamavano: "Guai a noi, perchè non è stato così né ieri né prima.
Nova Vulgata 1 Sam4,7Timueruntque Philisthim dicentes: «Venit Deus in castra!». Et ingemuerunt dicentes:
CEI 1974 4,8 Guai a noi! Chi ci libererà dalle mani di queste divinità così potenti? Queste divinità hanno colpito con ogni piaga l`Egitto nel deserto.
Nova Vulgata 1 Sam4,8«Vae nobis! Non enim fuit tanta exsultatio heri et nudiustertius. Vae nobis! Quis nos servabit de manu deorum sublimium istorum? Hi sunt dii, qui percusserunt Aegyptum omni plaga in deserto.
CEI 1974 4,9 Risvegliate il coraggio e siate uomini, o Filistei, altrimenti sarete schiavi degli Ebrei, come essi sono stati vostri schiavi. Siate uomini dunque e combattete!".
Nova Vulgata 1 Sam4,9Confortamini et estote viri, Philisthim, ne serviatis Hebraeis, sicut illi servierunt vobis. Estote viri et bellate!».
CEI 1974 4,10 Quindi i Filistei attaccarono battaglia, Israele fu sconfitto e ciascuno fu costretto a fuggire nella sua tenda. La strage fu molto grande: dalla parte d`Israele caddero tremila fanti.
Nova Vulgata
1 Sam4,10Pugnaverunt ergo Philisthim, et caesus est Israel, et fugit unusquisque in tabernaculum suum; et facta est plaga magna nimis, et ceciderunt de Israel triginta milia peditum.
CEI 1974 4,11 In più l`arca di Dio fu presa e i due figli di Eli, Ofni e Finees, morirono.
Morte di Eli
Nova Vulgata 1 Sam4,11Et arca Dei capta est; duoque filii Heli mortui sunt, Ophni et Phinees.
CEI 1974 4,12 Uno della tribù di Beniamino fuggì dalle file e venne a Silo il giorno stesso, con le vesti stracciate e polvere sul capo.
Nova Vulgata
1 Sam4,12Currens autem vir de Beniamin ex acie venit in Silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere caput.
CEI 1974 4,13 Mentre giungeva, ecco Eli stava sul sedile presso la porta e scrutava la strada di Mizpa, perchè aveva il cuore in ansia per l`arca di Dio. Venne dunque l`uomo e diede l`annuncio in città e tutta la città alzò lamenti.
Nova Vulgata 1 SamCumque ille venisset, Heli sedebat super sellam iuxta portam aspectans viam; erat enim cor eius pavens pro arca Dei. Vir autem ille, postquam ingressus est, nuntiavit urbi; et ululavit omnis civitas.
13 Iuxta portam aspectans viam - Lege cum Gr lejad hašša‛ar meṣappeh hadderek; TM corruptus
CEI 1974 4,14 Eli, sentendo il rumore delle grida, si chiese: "Che sarà questo grido di tumulto?". Intanto l`uomo si avanzò in gran fretta e narrò a Eli ogni cosa.
Nova Vulgata 1 Sam4,14Et audivit Heli sonitum clamoris dixitque: «Quis est hic sonitus tumultus huius?». At ille festinavit et venit et nuntiavit Heli.
CEI 1974 4,15 Eli era vecchio di novantotto anni, aveva gli occhi irrigiditi e non poteva più vedere.
Nova Vulgata 1 Sam4,15Heli autem erat nonaginta et octo annorum, et oculi eius caligaverant, et videre non poterat.
CEI 1974 4,16 Disse dunque quell`uomo a Eli: "Sono giunto dal campo. Sono fuggito oggi dalle schiere dei combattenti". Eli domandò: "Che è dunque accaduto, figlio mio?".
Nova Vulgata 1 Sam4,16Et dixit ad Heli: «Ego sum qui veni de proelio et ego qui de acie fugi hodie». Cui ille ait: «Quid actum est, fili mi?».
CEI 1974 4,17 Rispose il messaggero: "Israele è fuggito davanti ai Filistei e nel popolo v`è stata grande strage; inoltre i tuoi due figli Ofni e Finees sono morti e l`arca di Dio è stata presa!".
Nova Vulgata 1 Sam4,17Respondens autem, qui nuntiabat: «Fugit, inquit, Israel coram Philisthim, et ruina magna facta est in populo; insuper et duo filii tui mortui sunt, Ophni et Phinees, et arca Dei capta est».
CEI 1974 4,18 Appena ebbe accennato all`arca di Dio, Eli cadde all`indietro dal sedile sul lato della porta, battè la nuca e morì, perchè era vecchio e pesante. Egli aveva giudicato Israele per quarant`anni.
Nova Vulgata
1 Sam4,18Cumque ille nominasset arcam Dei, cecidit de sella retrorsum iuxta ostium et, fractis cervicibus, mortuus est; senex enim erat vir et gravis. Et ipse iudicavit Israel quadraginta annis.
CEI 1974 4,19 La nuora di lui, moglie di Finees, incinta e prossima al parto, quando sentì la notizia che era stata presa l`arca di Dio e che erano morti il suocero e il marito, s`accosciò e partorì, colta dalle doglie.
Nova Vulgata
1 Sam4,19Nurus autem eius, uxor Phinees, praegnans erat vicinaque partui. Et, audito nuntio quod capta esset arca Dei et mortuus socer suus et vir suus, incurvavit se et peperit; irruerant enim in eam dolores subiti.
CEI 1974 4,20 Mentre era sul punto di morire, le dicevano quelle che le stavano attorno: "Non temere, hai partorito un figlio". Ma essa non rispose e non ne fece caso.
Nova Vulgata 1 Sam4,20In ipso autem momento mortis eius dixerunt ei, quae stabant circa eam: «Ne timeas, quia filium peperisti». Quae non respondit eis neque animadvertit.
CEI 1974 Ma chiamò il bambino Icabod, cioè : "Se n`è andata lungi da Israele la gloria!" riferendosi alla cattura dell`arca di Dio e al suocero e al marito.
4,21 Icabod significa 'non più gloria'. L'arca non tornò più a Silo, che fu poi distrutta.
Nova Vulgata 1 Sam4,21Et vocavit puerum Ichabod dicens: «Translata est gloria de Israel!», quia capta est arca Dei et pro socero suo et pro viro suo.
CEI 1974 4,22 La donna disse: "Se n`è andata lungi da Israele la gloria", perchè era stata presa l`arca di Dio.
Nova Vulgata 1 Sam4,22Et ait: «Translata est gloria ab Israel, eo quod capta est arca Dei!».