CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Sapienza - 3
Sapienza
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
3
Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio,
nessun tormento le toccherà.
nessun tormento le toccherà.
CEI 1974
3,4 Anche se agli occhi degli uomini subiscono castighi,
la loro speranza è piena di immortalità.
la loro speranza è piena di immortalità.
Nova Vulgata
Sap3,4Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est;
Sap3,4Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est;
CEI 1974
Per una breve pena riceveranno grandi benefici,
perché Dio li ha provati
e li ha trovati degni di sé:
perché Dio li ha provati
e li ha trovati degni di sé:
Nova Vulgata
Sap3,5et in paucis correpti, in multis bene disponentur
quoniam Deus tentavit
eos et invenit illos dignos se.
Sap3,5et in paucis correpti, in multis bene disponentur
quoniam Deus tentavit
eos et invenit illos dignos se.
Nova Vulgata
Sap3,6Tamquam aurum in fornace probavit illos
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
Sap3,6Tamquam aurum in fornace probavit illos
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
CEI 1974
Nel giorno del loro giudizio risplenderanno;
come scintille nella stoppia, correranno qua e là.
come scintille nella stoppia, correranno qua e là.
Nova Vulgata
Sap3,7et in tempore visitationis illorum fulgebunt
et tamquam scintillae in arundineto discurrent;
Sap3,7et in tempore visitationis illorum fulgebunt
et tamquam scintillae in arundineto discurrent;
CEI 1974
3,8 Governeranno le nazioni, avranno potere sui popoli
e il Signore regnerà per sempre su di loro.
e il Signore regnerà per sempre su di loro.
Nova Vulgata
Sap3,8iudicabunt nationes et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
Sap3,8iudicabunt nationes et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
CEI 1974
3,9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità;
coloro che gli sono fedeli
vivranno presso di lui nell`amore,
perché grazia e misericordia
sono riservate ai suoi eletti.
Infelice sorte degl` increduli
coloro che gli sono fedeli
vivranno presso di lui nell`amore,
perché grazia e misericordia
sono riservate ai suoi eletti.
Infelice sorte degl` increduli
Nova Vulgata
Sap3,9Qui confidunt in illo, intellegent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam gratia et misericordia est sanctis eius,
et visitatio electis eius.
Sap3,9Qui confidunt in illo, intellegent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam gratia et misericordia est sanctis eius,
et visitatio electis eius.
CEI 1974
3,10 Ma gli empi per i loro pensieri riceveranno il castigo,
essi che han disprezzato il giusto
e si son ribellati al Signore.
essi che han disprezzato il giusto
e si son ribellati al Signore.
Nova Vulgata
Sap3,10Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt;
qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt.
Sap3,10Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt;
qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt.
CEI 1974
3,11 Chi disprezza la sapienza e la disciplina è infelice.
Vana la loro speranza e le loro fatiche senza frutto,
inutili le opere loro.
Vana la loro speranza e le loro fatiche senza frutto,
inutili le opere loro.
Nova Vulgata
Sap3,11Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est,
et vacua est spes illorum, et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
Sap3,11Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est,
et vacua est spes illorum, et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
CEI 1974
3,12 Le loro mogli sono insensate,
cattivi i loro figli,
maledetta la loro progenie.
Lode della castità
cattivi i loro figli,
maledetta la loro progenie.
Lode della castità
Nova Vulgata
Sap3,12Mulieres eorum insensatae sunt,
et nequissimi filii eorum,
maledicta generatio eorum.
Sap3,12Mulieres eorum insensatae sunt,
et nequissimi filii eorum,
maledicta generatio eorum.
CEI 1974
Beata la sterile non contaminata,
la quale non ha conosciuto un letto peccaminoso;
avrà il suo frutto alla rassegna delle anime.
la quale non ha conosciuto un letto peccaminoso;
avrà il suo frutto alla rassegna delle anime.
Nova Vulgata
Sap3,13Quoniam felix est sterilis et incoinquinata,
quae nescivit torum in delicto;
habebit fructum in respectione animarum.
Sap3,13Quoniam felix est sterilis et incoinquinata,
quae nescivit torum in delicto;
habebit fructum in respectione animarum.
CEI 1974
3,14 Anche l`eunuco, la cui mano non ha commesso iniquità
e che non ha pensato cose malvage contro il Signore,
riceverà una grazia speciale per la sua fedeltà,
una parte più desiderabile nel tempio del Signore;
e che non ha pensato cose malvage contro il Signore,
riceverà una grazia speciale per la sua fedeltà,
una parte più desiderabile nel tempio del Signore;
Nova Vulgata
Sap3,14Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem
nec cogitavit adversus Dominum nequissima,
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Domini acceptissima.
Sap3,14Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem
nec cogitavit adversus Dominum nequissima,
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Domini acceptissima.
CEI 1974
3,15 poiché il frutto delle opere buone è glorioso
e imperitura la radice della saggezza.
Esecrazione dell` adulterio
e imperitura la radice della saggezza.
Esecrazione dell` adulterio
Nova Vulgata
Sap3,15Bonorum enim laborum gloriosus est fructus;
et, quae non concidat, radix sapientiae.
Sap3,15Bonorum enim laborum gloriosus est fructus;
et, quae non concidat, radix sapientiae.
CEI 1974
3,16 I figli di adulteri non giungeranno a maturità;
la discendenza di un`unione illegittima sarà sterminata.
la discendenza di un`unione illegittima sarà sterminata.
Nova Vulgata
Sap3,16Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo toro semen exterminabitur.
Sap3,16Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo toro semen exterminabitur.
CEI 1974
3,17 Anche se avranno lunga vita, non saran contati per niente,
e, infine, la loro vecchiaia sarà senza onore.
e, infine, la loro vecchiaia sarà senza onore.
Nova Vulgata
Sap3,17Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit in novissimo senectus illorum;
Sap3,17Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit in novissimo senectus illorum;
CEI 1974
3,18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza
né consolazione nel giorno del giudizio,
né consolazione nel giorno del giudizio,
Nova Vulgata
Sap3,18et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem nec in die agnitionis allocutionem:
Sap3,18et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem nec in die agnitionis allocutionem: