Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 4

Proverbi

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 4 4,1 Ascoltate, o figli, l`istruzione di un padre
e fate attenzione per conoscere la verità,
Nova Vulgata
Prv4,1Audite, filii, disciplinam patris

et attendite, ut sciatis prudentiam;
CEI 1974 4,2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
Nova Vulgata
Prv4,2quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,

legem meam ne derelinquatis.
CEI 1974 4,3 Anch`io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
Nova Vulgata
Prv4,3Nam et ego filius fui patris mei,

tenellus et unigenitus coram matre mea;
CEI 1974 4,4 Egli mi istruiva dicendomi:
"Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
Nova Vulgata
Prv4,4et docebat me atque dicebat:

«Suscipiat verba mea cor tuum,

custodi praecepta mea et vives.
CEI 1974 4,5 Acquista la sapienza, acquista l`intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
Nova Vulgata
Prv4,5Posside sapientiam, posside prudentiam,

ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
CEI 1974 4,6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
Nova Vulgata
Prv4,6Ne dimittas eam, et custodiet te,

dilige eam, et servabit te.
CEI 1974 4,7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi
acquista l`intelligenza.
Nova Vulgata
Prv4,7Principium sapientiae: posside sapientiam

et in omni possessione tua acquire prudentiam.
CEI 1974 4,8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l`abbraccerai.
Nova Vulgata
Prv4,8Arripe illam, et exaltabit te,

glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
CEI 1974 4,9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo,
con un diadema di gloria ti cingerà".
La retta via
Nova Vulgata
Prv4,9Dabit capiti tuo diadema gratiae,

et corona inclita proteget te».
CEI 1974 4,10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
Nova Vulgata
Prv4,10Audi, fili mi, et suscipe verba mea,

ut multiplicentur tibi anni vitae.
CEI 1974 4,11 Ti indico la via della sapienza;
ti guido per i sentieri della rettitudine.
Nova Vulgata
Prv4,11Viam sapientiae monstravi tibi;

duxi te per semitas aequitatis,
CEI 1974 4,12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi,
e se corri, non inciamperai.
Nova Vulgata
Prv4,12quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,

et currens non habebis offendiculum.
CEI 1974 4,13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
pràticala, perché essa è la tua vita.
Nova Vulgata
Prv4,13Tene disciplinam nec laxes;

custodi illam, quia ipsa est vita tua.
CEI 1974 4,14 Non battere la strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
Nova Vulgata
Prv4,14Ne ingrediaris in semitas impiorum

nec procedas in malorum via.
CEI 1974 4,15 Evita quella strada, non passarvi,
stá lontano e passa oltre.
Nova Vulgata
Prv4,15Fuge ab ea nec transeas per illam;

declina et desere eam.
CEI 1974 4,16 Essi non dormono, se non fanno del male;
non si lasciano prendere dal sonno,
se non fanno cadere qualcuno;
Nova Vulgata
Prv4,16Non enim dormiunt, nisi malefecerint,

et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
CEI 1974 4,17 mangiano il pane dell`empietà
e bevono il vino della violenza.
Nova Vulgata
Prv4,17Comedunt enim panem impietatis

et vinum iniquitatis bibunt.
CEI 1974 4,18 La strada dei giusti è come la luce dell`alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
Nova Vulgata
Prv4,18Iustorum autem semita quasi lux splendens

procedit et crescit usque ad perfectam diem.
CEI 1974 4,19 La via degli empi è come l`oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
Vigilanza
Nova Vulgata
Prv4,19Via impiorum tenebrosa;

nesciunt, ubi corruant.
CEI 1974 4,20 Figlio mio, fà attenzione alle mie parole,
porgi l`orecchio ai miei detti;
Nova Vulgata
Prv4,20Fili mi, ausculta sermones meos

et ad eloquia mea inclina aurem tuam;
CEI 1974 4,21 non perderli mai di vista,
custodiscili nel tuo cuore,
Nova Vulgata
Prv4,21ne recedant ab oculis tuis,

custodi ea in medio cordis tui:
CEI 1974 4,22 perché essi sono vita per chi li trova
e salute per tutto il suo corpo.
Nova Vulgata
Prv4,22vita enim sunt invenientibus ea,
et universae carni sanitas.
CEI 1974 Con ogni cura vigila sul cuore
perché da esso sgorga la vita.
4,23 Nella Bibbia, il cuore è la sede dell'intelligenza, dei desideri, della volontà, della coscienza: cfr. Mt 15, 18-20.
Nova Vulgata
Prv4,23Omni custodia serva cor tuum,

quia ex ipso vita procedit.
CEI 1974 4,24 Tieni lungi da te la bocca perversa
e allontana da te le labbra fallaci.
Nova Vulgata
Prv4,24Remove a te os pravum,

et detrahentia labia sint procul a te.
CEI 1974 4,25 I tuoi occhi guardino diritto
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
Nova Vulgata
Prv4,25Oculi tui recta videant,

et palpebrae tuae dirigantur coram te.
CEI 1974 4,26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano ben rassodate.
Nova Vulgata
Prv4,26Observa semitam pedum tuorum,

et omnes viae tuae stabilientur.
CEI 1974 4,27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano il piede dal male.
Nova Vulgata
Prv4,27Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,

averte pedem tuum a malo.