Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Cronache - 13

2 Cronache

CEI 1974 Torna al libro

Nova Vulgata

CEI 1974 13 Nell`anno diciottesimo del re Geroboamo divenne re di Giuda Abia.
13,1 cfr 1 Re 15, 1-8.
Nova Vulgata 2 Par13,1Anno octavo decimo regis Ieroboam regnavit Abia super Iudam.
CEI 1974 13,2 Regnò tre anni in Gerusalemme; sua madre, di Gàbaa, si chiamava Maaca, figlia di Uriè l. Ci fu guerra fra Abia e Geroboamo.
Nova Vulgata 2 Par13,2Tribus annis regnavit in Ierusalem. Nomenque matris eius Michaia filia Uriel de Gabaa.

    Et erat bellum inter Abiam et Ieroboam.
CEI 1974 13,3 Abia attaccò battaglia con un esercito di valorosi, quattrocentomila uomini scelti. Geroboamo si schierò in battaglia contro di lui con ottocentomila uomini scelti.
Nova Vulgata 2 Par13,3Cumque inisset Abia certamen et haberet bellicosissimos viros electorum quadringenta milia, Ieroboam instruxit e contra aciem octingenta milia virorum, qui et ipsi electi erant et ad bella fortissimi.
CEI 1974 13,4 Abia si pose sul monte Semaraim, che è sulle montagne di Efraim e gridò: "Ascoltatemi, Geroboamo e tutto Israele!
Nova Vulgata
2 Par13,4Stetit igitur Abia super montem Semaraim, qui est in monte Ephraim, et ait: «Audi, Ieroboam et omnis Israel:
CEI 1974 13,5 Non sapete forse che il Signore, Dio di Israele, ha concesso il regno a Davide su Israele per sempre, a lui e ai suoi figli con un`alleanza inviolabile?
Nova Vulgata 2 Par13,5Num ignoratis quod Dominus, Deus Israel, dederit regnum David super Israel in sempiternum, ipsi et filiis eius, pactum salis?
CEI 1974 13,6 Geroboamo figlio di Nebàt, ministro di Salomone figlio di Davide, è sorto e si è ribellato contro il suo padrone.
Nova Vulgata 2 Par13,6Et surrexit Ieroboam filius Nabat servus Salomonis filii David et rebellavit contra dominum suum;
CEI 1974 13,7 Presso di lui si sono radunati uomini sfaccendati e iniqui; essi si fecero forti contro Roboamo figlio di Salomone. Roboamo era giovane, timido di carattere; non fu abbastanza forte di fronte a loro.
Nova Vulgata 2 Parcongregatique sunt ad eum viri vanissimi, filii Belial, et praevaluerunt contra Roboam filium Salomonis. Porro Roboam erat iuvenis et corde pavido nec potuit resistere eis.
7 Ad eum - Lege cum paucis mss, Gr, Syr, Vg et Targ ’elâw; TM «super (contra) eum»
CEI 1974 13,8 Ora voi pensate di imporvi sul regno del Signore, che è nelle mani dei figli di Davide, perché siete una grande moltitudine e con voi sono i vitelli d`oro, che Geroboamo vi ha fatti come dei.
Nova Vulgata 2 Par13,8Nunc ergo vos dicitis quod resistere possitis regno Domini, quod possidet per filios David, habetisque grandem populi multitudinem atque vitulos aureos, quos fecit vobis Ieroboam in deos.
CEI 1974 13,9 Non avete forse voi scacciato i sacerdoti del Signore, figli di Aronne, e i leviti e non vi siete costituiti sacerdoti come i popoli degli altri paesi? Chiunque si è presentato con un giovenco di armento e con sette arieti a farsi consacrare è divenuto sacerdote di chi non è Dio.
Nova Vulgata 2 Par13,9Et eiecistis sacerdotes Domini filios Aaron atque Levitas et fecistis vobis sacerdotes sicut populi terrarum. Quicumque venerit et initiaverit manum suam in tauro de bobus et in arietibus septem, fit sacerdos eorum, qui non sunt dii.
CEI 1974 13,10 Quanto a noi, il Signore è nostro Dio; non l`abbiamo abbandonato. I sacerdoti, che prestano servizio al Signore, sono figli di Aronne e leviti sono gli addetti alle funzioni.
Nova Vulgata 2 Par13,10Noster autem Deus Dominus est, quem non reliquimus; sacerdotesque ministrant Domino de filiis Aaron, et Levitae sunt in ordine suo.
CEI 1974 13,11 Essi offrono al Signore olocausti ogni mattina e ogni sera, il profumo fragrante, i pani dell`offerta su una tavola monda, dispongono i candelabri d`oro con le lampade da accendersi ogni sera, perché noi osserviamo i comandi del Signore nostro Dio, mentre voi lo avete abbandonato.
Nova Vulgata 2 Par13,11Holocausta quoque offerunt Domino per singulos dies, mane et vespere, et thymiama aromatum, et proponuntur panes in mensa mundissima. Estque apud nos candelabrum aureum et lucernae eius, ut accendantur semper ad vesperam; nos quippe custodimus praecepta Domini Dei nostri, quem vos reliquistis.
CEI 1974 13,12 Ecco noi abbiamo, alla nostra testa, Dio con noi; i suoi sacerdoti e le trombe squillanti stanno per suonare la carica contro di voi. Israeliti, non combattete contro il Signore, Dio dei vostri padri, perché non avrete successo".
Nova Vulgata 2 Par13,12Ergo in exercitu nostro dux Deus est et sacerdotes eius, qui clangunt tubis et resonant contra vos, filii Israel; nolite pugnare contra Dominum, Deum patrum vestrorum, quia non vobis expedit».
CEI 1974 13,13 Geroboamo li aggirò con un agguato per assalirli alle spalle. Le truppe stavano di fronte a Giuda, mentre coloro che erano in agguato si trovavano alle spalle.
Nova Vulgata
2 Par13,13Ieroboam autem retro moliebatur insidias, ut venirent post eos, et erant ante Iudam, et insidiae post eos.
CEI 1974 13,14 Quelli di Giuda si volsero. Avendo da combattere di fronte e alle spalle, gridarono al Signore e i sacerdoti suonarono le trombe.
Nova Vulgata 2 Par13,14Respiciensque Iuda vidit instare bellum ex adverso et post tergum et clamavit ad Dominum, ac sacerdotes tubis canere coeperunt,
CEI 1974 13,15 Tutti quelli di Giuda alzarono grida. Mentre quelli di Giuda emettevano grida, Dio sconfisse Geroboamo e tutto Israele di fronte ad Abia e a Giuda.
Nova Vulgata 2 Par13,15omnesque viri Iudae vociferati sunt; et ecce, illis clamantibus, perterruit Deus Ieroboam et omnem Israel coram Abia et Iuda.
CEI 1974 13,16 Gli Israeliti fuggirono di fronte a Giuda; Dio li aveva messi in potere di costoro.
Nova Vulgata 2 Par13,16Fugeruntque filii Israel Iudam, et tradidit eos Deus in manu eorum.
CEI 1974 13,17 Abia e la sua truppa inflissero loro una grave sconfitta; fra gli Israeliti caddero morti cinquecentomila uomini scelti.
Nova Vulgata 2 Par13,17Percussit ergo eos Abia et populus eius plaga magna; et corruerunt vulnerati ex Israel quingenta milia virorum fortium.
CEI 1974 13,18 In quel tempo furono umiliati gli Israeliti, mentre si rafforzarono quelli di Giuda, perché avevano confidato nel Signore, Dio dei loro padri.
Nova Vulgata 2 Par13,18Humiliatique sunt filii Israel in tempore illo, et confortati filii Iudae, eo quod sperassent in Domino, Deo patrum suorum.
CEI 1974 13,19 Abia inseguì Geroboamo; gli prese le seguenti città: Betel con le dipendenze, Iesana con le dipendenze ed Efron con le dipendenze.
Nova Vulgata 2 Par13,19Persecutus est autem Abia fugientem Ieroboam et cepit civitates eius Bethel et filias eius et Iesana cum filiabus suis, Ephron quoque et filias eius.
CEI 1974 13,20 Durante la vita di Abia Geroboamo non ebbe più forza alcuna; il Signore lo colpì ed egli morì.
Nova Vulgata 2 Par13,20Nec invaluit ultra Ieroboam in diebus Abiae. Quem percussit Dominus, et mortuus est.
CEI 1974 13,21 Abia, invece, si rafforzò; egli prese quattordici mogli e generò ventidue figli e sedici figlie.
Nova Vulgata
2 Par13,21Abia autem confortatus est et accepit sibi uxores quattuordecim procreavitque viginti duos filios et sedecim filias.
CEI 1974 13,22 Le altre gesta di Abia, le sue azioni e le sue parole, sono descritte nella memoria del profeta Iddo.
Nova Vulgata 2 Par13,22Reliqua autem gestorum Abiae viarumque et sermonum eius scripta sunt in enarratione prophetae Addo.
CEI 1974 13,23 Abia si addormentò con i suoi padri; lo seppellirono nella città di Davide. Al suo posto divenne re suo figlio Asa.
Ai suoi tempi il paese restò tranquillo per dieci anni.
Nova Vulgata 2 Par13,23Dormivit autem Abia cum patribus suis, et sepelierunt eum in civitate David; regnavitque Asa filius eius pro eo. In cuius diebus quievit terra annis decem.