CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 25
Siracide
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
25
25,1 Di tre cose mi compiaccio e mi faccio bella,
di fronte al Signore e agli uomini:
concordia di fratelli, amicizia tra vicini,
moglie e marito che vivono in piena armonia.
di fronte al Signore e agli uomini:
concordia di fratelli, amicizia tra vicini,
moglie e marito che vivono in piena armonia.
Nova Vulgata
check
EccliIn tribus placitum est spiritui meo,
quae sunt probata coram Deo et hominibus:
quae sunt probata coram Deo et hominibus:
CEI 1974
25,2 Tre tipi di persone io detesto,
la loro vita è per me un grande orrore:
un povero superbo, un ricco bugiardo,
un vecchio adultero privo di senno.
la loro vita è per me un grande orrore:
un povero superbo, un ricco bugiardo,
un vecchio adultero privo di senno.
Nova Vulgata
check
Eccli25,2concordia fratrum et amor proximorum
et vir et mulier bene sibi consentientes.
Eccli25,2concordia fratrum et amor proximorum
et vir et mulier bene sibi consentientes.
CEI 1974
25,5 Come s`addice la sapienza ai vecchi,
il discernimento e il consiglio alle persone eminenti!
il discernimento e il consiglio alle persone eminenti!
CEI 1974
25,7 Nove situazioni io ritengo felici nel mio cuore,
la decima la dirò con le parole:
un uomo allietato dai figli,
chi vede da vivo la caduta dei suoi nemici;
la decima la dirò con le parole:
un uomo allietato dai figli,
chi vede da vivo la caduta dei suoi nemici;
Nova Vulgata
check
Eccli25,7Quam speciosa veteranis sapientia,
et gloriosis intellectus et consilium!
Eccli25,7Quam speciosa veteranis sapientia,
et gloriosis intellectus et consilium!
CEI 1974
25,8 felice chi vive con una moglie assennata,
colui che non pecca con la sua lingua,
chi non deve servire a uno indegno di lui;
colui che non pecca con la sua lingua,
chi non deve servire a uno indegno di lui;
Nova Vulgata
check
Eccli25,9Novem insuspicabilia cordis magnificavi,
et decimum dicam in lingua hominibus:
Eccli25,9Novem insuspicabilia cordis magnificavi,
et decimum dicam in lingua hominibus:
Nova Vulgata
check
Eccli25,10homo, qui iucundatur in filiis,
vivens et videns subversionem inimicorum suorum;
Eccli25,10homo, qui iucundatur in filiis,
vivens et videns subversionem inimicorum suorum;
CEI 1974
25,11 Il timore del Signore è più di ogni cosa;
chi lo possiede a chi potrà esser paragonato?
Le donne cattive
chi lo possiede a chi potrà esser paragonato?
Le donne cattive
Nova Vulgata
check
Eccli25,11beatus, qui habitat cum muliere sensata
et non arat in bove et in asino simul;
et qui lingua sua non est lapsus,
et qui non servivit indigno se;
Eccli25,11beatus, qui habitat cum muliere sensata
et non arat in bove et in asino simul;
et qui lingua sua non est lapsus,
et qui non servivit indigno se;
CEI 1974
25,12 Qualunque ferita, ma non la ferita del cuore;
qualunque malvagità, ma non la malvagità di una donna;
qualunque malvagità, ma non la malvagità di una donna;
Nova Vulgata
check
Eccli25,12beatus, qui invenit amicum verum,
et qui enarrat iustitiam auri audienti;
Eccli25,12beatus, qui invenit amicum verum,
et qui enarrat iustitiam auri audienti;
CEI 1974
25,13 qualunque sventura, ma non la sventura
causata dagli avversari;
qualunque vendetta, ma non la vendetta dei nemici.
causata dagli avversari;
qualunque vendetta, ma non la vendetta dei nemici.
Nova Vulgata
check
Eccli25,13quam magnus, qui invenit sapientiam et scientiam,
sed non est super timentem Dominum.
Eccli25,13quam magnus, qui invenit sapientiam et scientiam,
sed non est super timentem Dominum.
CEI 1974
25,14 Non c`è veleno peggiore del veleno di un serpente,
non c`è ira peggiore dell`ira di un nemico.
non c`è ira peggiore dell`ira di un nemico.
CEI 1974
25,15 Preferirei abitare con un leone e con un drago
piuttosto che abitare con una donna malvagia.
piuttosto che abitare con una donna malvagia.
CEI 1974
25,16 La malvagità di una donna ne àltera l`aspetto,
ne rende il volto tetro come quello di un orso.
ne rende il volto tetro come quello di un orso.
Nova Vulgata
check
Eccli25,16Timor Dei initium dilectionis eius;
fides autem initium adhaesionis ei.
Eccli25,16Timor Dei initium dilectionis eius;
fides autem initium adhaesionis ei.
CEI 1974
25,18 Ogni malizia è nulla, di fronte alla malizia di una donna,
possa piombarle addosso la sorte del peccatore!
possa piombarle addosso la sorte del peccatore!
CEI 1974
25,19 Come una salita sabbiosa per i piedi di un vecchio,
tale la donna linguacciuta per un uomo pacifico.
tale la donna linguacciuta per un uomo pacifico.
CEI 1974
25,21 Motivo di sdegno, di rimprovero e di grande disprezzo
è una donna che mantiene il proprio marito.
è una donna che mantiene il proprio marito.
CEI 1974
25,23 mani inerti e ginocchia infiacchite,
tale colei che non rende felice il proprio marito.
tale colei che non rende felice il proprio marito.
Nova Vulgata
check
Eccli25,23et non est ira super iram mulieris;
commorari leoni et draconi placebit
quam habitare cum muliere nequam.
Eccli25,23et non est ira super iram mulieris;
commorari leoni et draconi placebit
quam habitare cum muliere nequam.
Nova Vulgata
check
Eccli25,26Parva omnis malitia prae malitia mulieris:
sors peccatorum cadat super illam.
Eccli25,26Parva omnis malitia prae malitia mulieris:
sors peccatorum cadat super illam.