CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Storici - 2 Cronache - 15
2 Cronache
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
Costui, uscito incontro ad Asa, gli disse: "Asa e voi tutti di Giuda e di Beniamino, ascoltatemi! Il Signore sarà con voi, se voi sarete con lui; se lo ricercherete, si lascerà trovare da voi, ma se lo abbandonerete, vi abbandonerà.
Nova Vulgata
check
2 Par15,2egressus est in occursum Asa et dixit ei: «Audite me, Asa et omnis Iuda et Beniamin! Dominus vobiscum, quia fuistis cum eo. Si quaesieritis eum, invenietur a vobis; si autem dereliqueritis eum, derelinquet vos.
CEI 1974
15,3 Per lungo tempo in Israele non c`era il vero Dio, né un sacerdote che insegnasse, né una legge.
Nova Vulgata
check
2 Par15,3Transierunt autem multi dies in Israel absque Deo veritatis et absque sacerdote doctore et absque lege.
CEI 1974
15,4 Ma, nella miseria, egli fece ritorno al Signore, Dio di Israele; lo ricercarono ed Egli si lasciò trovare da loro.
Nova Vulgata
check
2 Par15,4Cumque reversi essent in angustia sua ad Dominum, Deum Israel, et quaesivissent eum, inventus est ab eis.
CEI 1974
15,5 In quei tempi non c`era pace per nessuno, perché grandi perturbazioni c`erano fra gli abitanti dei vari paesi.
Nova Vulgata
check
2 Par15,5In temporibus illis non erat pax egredienti et ingredienti sed perturbatio magna multa in cunctis habitatoribus terrarum;
CEI 1974
15,6 Una nazione cozzava contro l`altra, una città contro l`altra, perché Dio li affliggeva con tribolazioni di ogni genere.
Nova Vulgata
check
2 Par15,6contundebatur enim gens contra gentem, et civitas contra civitatem, quia Dominus conturbabat eos in omni angustia.
CEI 1974
15,7 Ma voi siate forti e le vostre mani non crollino, perché ci sarà un salario per il vostro lavoro".
Nova Vulgata
check
2 Par15,7Vos autem confortamini, et non dissolvantur manus vestrae; erit enim merces operi vestro».
CEI 1974
15,8 Quando Asa ebbe udito queste parole e la profezia, riprese animo. Eliminò gli idoli da tutto il paese di Giuda e di Beniamino e dalle città che egli aveva conquistate sulle montagne di Efraim; rinnovò l`altare del Signore, che si trovava di fronte al vestibolo del Signore.
Nova Vulgata
check
2 Par15,8Cum audisset Asa verba haec et prophetiam, confortatus est et abstulit idola de omni terra Iudae et Beniamin et ex urbibus, quas ceperat montis Ephraim, et dedicavit altare Domini, quod erat ante porticum Domini.
2 Par15,8Cum audisset Asa verba haec et prophetiam, confortatus est et abstulit idola de omni terra Iudae et Beniamin et ex urbibus, quas ceperat montis Ephraim, et dedicavit altare Domini, quod erat ante porticum Domini.
CEI 1974
15,9 Radunò tutti gli abitanti di Giuda e di Beniamino e quanti, provenienti da Efraim, da Manàsse e da Simeone, abitavano in mezzo a loro come stranieri; difatti da Israele erano venuti da lui in grande numero, avendo constatato che il Signore era con lui.
Nova Vulgata
check
2 Par15,9Congregavitque universum Iudam et Beniamin et advenas cum eis de Ephraim et de Manasse et de Simeon; plures enim ad eum confugerant ex Israel videntes quod Dominus Deus illius esset cum eo.
Nova Vulgata
check
2 Par15,10Cumque convenissent in Ierusalem mense tertio anno quinto decimo regni Asa,
2 Par15,10Cumque convenissent in Ierusalem mense tertio anno quinto decimo regni Asa,
CEI 1974
15,11 In quel giorno sacrificarono al Signore parte della preda che avevano riportata: settecento buoi e settemila pecore.
Nova Vulgata
check
2 Par15,11immolaverunt Domino in die illa de manubiis, quas adduxerant: boves septingentos et oves septem milia.
CEI 1974
15,12 Si obbligarono con un`alleanza a ricercare il Signore, Dio dei loro padri, con tutto il cuore e con tutta l`anima.
Nova Vulgata
check
2 Par15,12Et inierunt foedus, ut quaererent Dominum, Deum patrum suorum, in toto corde et in tota anima sua:
CEI 1974
15,13 Per chiunque, grande o piccolo, uomo o donna, non avesse ricercato il Signore, Dio di Israele, c`era la morte.
Nova Vulgata
check
2 Par15,13si quis autem non quaesierit Dominum, Deum Israel, moriatur a minimo usque ad maximum, a viro usque ad mulierem.
Nova Vulgata
check
2 Par15,14Iuraveruntque Domino voce magna in iubilo et in clangore tubarum et in sonitu bucinarum.
CEI 1974
15,15 Tutto Giuda gioì per il giuramento, perché avevano giurato con tutto il cuore e avevano ricercato il Signore con tutto l`ardore e questi si era lasciato trovare da loro e aveva concesso la pace alle frontiere.
Nova Vulgata
check
2 Par15,15Omnes, qui erant in Iuda, gavisi sunt de iuramento; in omni enim corde suo iuraverant et in tota voluntate quaesierant eum, et inventus fuerat ab eis. Praestititque eis Dominus requiem per circuitum.
CEI 1974
15,16 Il re destituì dalla sua dignità di regina Maaca, madre di Asa, perché aveva eretto un abominio in onore di Asera. Asa demolì questo abominio, lo fece a pezzi e lo bruciò nel torrente Cedron.
Nova Vulgata
check
2 Par15,16Sed et Maacham matrem Asa rex amovit, ne esset domina, eo quod fecisset simulacrum Aserae; quod contrivit Asa et in frusta comminuens combussit in torrente Cedron.
2 Par15,16Sed et Maacham matrem Asa rex amovit, ne esset domina, eo quod fecisset simulacrum Aserae; quod contrivit Asa et in frusta comminuens combussit in torrente Cedron.
CEI 1974
15,17 Ma non scomparvero le alture da Israele, anche se il cuore di Asa si mantenne integro per tutta la vita.
Nova Vulgata
check
2 Par15,17Excelsa autem derelicta sunt in Israel; attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus eius.
CEI 1974
15,18 Egli fece portare nel tempio le cose consacrate da suo padre e quelle consacrate da lui stesso, consistenti in argento, oro e vasellame.
Nova Vulgata
check
2 Par15,18Ea quae voverat pater suus et ipse, intulit in domum Dei, argentum et aurum vasorumque diversam supellectilem.