CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 27
Giobbe
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto,
per l`Onnipotente che mi ha amareggiato l`animo,
per l`Onnipotente che mi ha amareggiato l`animo,
Nova Vulgata
check
Iob27,2«Vivit Deus, qui abstulit ius meum,
et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
Iob27,2«Vivit Deus, qui abstulit ius meum,
et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
Nova Vulgata
check
Iob27,4non loquentur labia mea iniquitatem,
nec lingua mea meditabitur mendacium!
Iob27,4non loquentur labia mea iniquitatem,
nec lingua mea meditabitur mendacium!
CEI 1974
27,5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
Nova Vulgata
check
Iob27,5Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
Iob27,5Absit a me, ut iustos vos esse iudicem;
donec exspirem, non recedam ab innocentia mea.
CEI 1974
27,6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
Nova Vulgata
check
Iob27,6Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
Iob27,6Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram,
neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
CEI 1974
27,10 Porrà forse la sua compiacenza nell`Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
CEI 1974
Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall`Onnipotente.
e la porzione che i violenti ricevono
dall`Onnipotente.
Nova Vulgata
check
Iob27,13Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
Iob27,13Haec est pars hominis impii apud Deum,
et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient.
CEI 1974
27,14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
Nova Vulgata
check
Iob27,14Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
Iob27,14Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt,
et nepotes eius non saturabuntur pane.
Nova Vulgata
check
Iob27,15Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
Iob27,15Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu,
et viduae illius non plorabunt.
CEI 1974
Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
e come fango si prepara vesti:
Nova Vulgata
check
Iob27,16Si comportaverit quasi terram argentum
et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
Iob27,16Si comportaverit quasi terram argentum
et sicut lutum praeparaverit vestimenta,
Nova Vulgata
check
Iob27,17praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,
et argentum innocens dividet.
Iob27,17praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis,
et argentum innocens dividet.
Nova Vulgata
check
IobDives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.
IobDives, cum dormierit, nihil secum auferet;
aperiet oculos suos et nihil inveniet.
Nova Vulgata
check
Iob27,21Tollet eum ventus urens et auferet,
et velut turbo rapiet eum de loco suo.
Iob27,21Tollet eum ventus urens et auferet,
et velut turbo rapiet eum de loco suo.