CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Cantico Dei Cantici - 6
Cantico Dei Cantici
CEI 1974 Torna al libro
Nova Vulgata
CEI 1974
6
6,1 Dov`è andato il tuo diletto,
o bella fra le donne?
Dove si è recato il tuo diletto,
perché noi lo possiamo cercare con te?
o bella fra le donne?
Dove si è recato il tuo diletto,
perché noi lo possiamo cercare con te?
Nova Vulgata
Ct6,1Quo abiit dilectus tuus,
o pulcherrima mulierum?
Quo declinavit dilectus tuus,
et quaeremus eum tecum?
o pulcherrima mulierum?
Quo declinavit dilectus tuus,
et quaeremus eum tecum?
CEI 1974
6,2 Il mio diletto era sceso nel suo giardino
fra le aiuole del balsamo
a pascolare il gregge nei giardini
e a cogliere gigli.
fra le aiuole del balsamo
a pascolare il gregge nei giardini
e a cogliere gigli.
Nova Vulgata
Ct6,2Dilectus meus descendit in hortum suum
ad areolam aromatum,
ut pascatur in hortis
et lilia colligat.
Ct6,2Dilectus meus descendit in hortum suum
ad areolam aromatum,
ut pascatur in hortis
et lilia colligat.
CEI 1974
6,3 Io sono per il mio diletto e il mio diletto è per me;
egli pascola il gregge tra i gigli.
Compiacenza dello sposo
egli pascola il gregge tra i gigli.
Compiacenza dello sposo
CEI 1974
Tu sei bella, amica mia, come Tirza,
leggiadra come Gerusalemme,
terribile come schiere a vessilli spiegati.
leggiadra come Gerusalemme,
terribile come schiere a vessilli spiegati.
Nova Vulgata
Ct6,4Pulchra es, amica mea, sicut Thersa,
decora sicut Ierusalem,
terribilis ut castrorum acies ordinata.
Ct6,4Pulchra es, amica mea, sicut Thersa,
decora sicut Ierusalem,
terribilis ut castrorum acies ordinata.
CEI 1974
6,5 Distogli da me i tuoi occhi:
il loro sguardo mi turba.
Le tue chiome sono come un gregge di capre
che scendono dal Gàlaad.
il loro sguardo mi turba.
Le tue chiome sono come un gregge di capre
che scendono dal Gàlaad.
Nova Vulgata
Ct6,5Averte oculos tuos a me,
quia ipsi me conturbant.
Capilli tui sicut grex caprarum,
quae descenderunt de Galaad.
Ct6,5Averte oculos tuos a me,
quia ipsi me conturbant.
Capilli tui sicut grex caprarum,
quae descenderunt de Galaad.
CEI 1974
6,6 I tuoi denti come un gregge di pecore
che risalgono dal bagno.
Tutte procedono appaiate
e nessuna è senza compagna.
che risalgono dal bagno.
Tutte procedono appaiate
e nessuna è senza compagna.
Nova Vulgata
Ct6,6Dentes tui sicut grex ovium,
quae ascenderunt de lavacro:
omnes gemellis fetibus,
et sterilis non est in eis.
Ct6,6Dentes tui sicut grex ovium,
quae ascenderunt de lavacro:
omnes gemellis fetibus,
et sterilis non est in eis.
CEI 1974
Sessanta sono le regine,
ottanta le altre spose,
le fanciulle senza numero.
ottanta le altre spose,
le fanciulle senza numero.
Nova Vulgata
Ct6,8Sexaginta sunt reginae,
et octoginta concubinae,
et adulescentularum non est numerus;
Ct6,8Sexaginta sunt reginae,
et octoginta concubinae,
et adulescentularum non est numerus;
CEI 1974
6,9 Ma unica è la mia colomba la mia perfetta,
ella è l`unica di sua madre,
la preferita della sua genitrice.
L`hanno vista le giovani e l`hanno detta beata,
le regine e le altre spose ne hanno intessuto le lodi.
ella è l`unica di sua madre,
la preferita della sua genitrice.
L`hanno vista le giovani e l`hanno detta beata,
le regine e le altre spose ne hanno intessuto le lodi.
Nova Vulgata
Ct6,9una est columba mea, perfecta mea,
una est matri suae,
electa genetrici suae.
Viderunt eam filiae et beatissimam praedicaverunt;
reginae et concubinae, et laudaverunt eam:
Ct6,9una est columba mea, perfecta mea,
una est matri suae,
electa genetrici suae.
Viderunt eam filiae et beatissimam praedicaverunt;
reginae et concubinae, et laudaverunt eam:
CEI 1974
6,10 "Chi è costei che sorge come l`aurora,
bella come la luna, fulgida come il sole,
terribile come schiere a vessilli spiegati?".
bella come la luna, fulgida come il sole,
terribile come schiere a vessilli spiegati?".
Nova Vulgata
Ct6,10«Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna,
electa ut sol,
terribilis ut castrorum acies ordinata?».
Ct6,10«Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna,
electa ut sol,
terribilis ut castrorum acies ordinata?».
CEI 1974
6,11 Nel giardino dei noci io sono sceso,
per vedere il verdeggiare della valle,
per vedere se la vite metteva germogli,
se fiorivano i melograni.
per vedere il verdeggiare della valle,
per vedere se la vite metteva germogli,
se fiorivano i melograni.
Nova Vulgata
Ct6,11Descendi in hortum nucum,
ut viderem poma convallium
et inspicerem, si floruisset vinea,
et germinassent mala punica.
Ct6,11Descendi in hortum nucum,
ut viderem poma convallium
et inspicerem, si floruisset vinea,
et germinassent mala punica.
CEI 1974
Non lo so, ma il mio desiderio mi ha posto
sui carri di Ammi-nadìb.
sui carri di Ammi-nadìb.